KJV : Therefore it shall be when ye be gone over <05674> (8800) Jordan <03383>, [that] ye shall set up <06965> (8686) these stones <068>, which I command <06680> (8764) you this day <03117>, in mount <02022> Ebal <05858>, and thou shalt plaister <07875> them with plaister <07874> (8804).
NASB : "So it shall be when you cross the Jordan, you shall set up on Mount Ebal, these stones, as I am commanding you today, and you shall coat them with lime.
NASB# : "So it shall be when you cross<5674> the Jordan<3383>, you shall set<6965> up on Mount<2022> Ebal<5858>, these<428> stones<68>, as I am commanding<6680> you today<3117>, and you shall coat<7874> them with lime<7875>.
Sesudah
kamu
menyeberangi
Sungai
Yordan
kamu
harus
mendirikan
batu-batu
itu
di
Gunung
Ebal
dan
laburlah
dengan
kapur
seperti
yang
telah
kuperintahkan
kepadamu
<01961> hyhw
was, come to pass, came [v; 75]
<05674> Mkrbeb
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03383> Ndryh
Jordan 182 [n pr river; 182]
<06965> wmyqt
(stood, rise, etc...) up 240, arise 211 [v; 628]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<068> Mynbah
stone(s) 247, weight(s) 7 [n f; 272]
<0428> hlah
these, those, this [demonstr pron p; 20]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<0595> ykna
I, which, me [pers pron; 3]
<06680> hwum
command 514, charge 39 [v; 494]
<0853> Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<03117> Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<02022> rhb
mountain 261, mount 224 [n m; 546]
<05858> lbye
Ebal 8 [; 8]
<07874> tdvw
plaister 2 [v; 2]
<0853> Mtwa
not translated [untranslated particle; 22]
<07874> dyvb
plaister 2 [v; 2]