KJV : And the servant <05650> said <0559> (8799) unto him, Peradventure the woman <0802> will not be willing <014> (8799) to follow <03212> (8800) me <0310> unto this land <0776>: must I needs bring <07725> (8687) thy son <01121> again <07725> (8686) unto the land <0776> from whence thou camest <03318> (8804)?
NASB : The servant said to him, "Suppose the woman is not willing to follow me to this land; should I take your son back to the land from where you came?"
NASB# : The servant<5650> said<559> to him, "Suppose<194> the woman<802> is not willing<14> to follow<1980><310> me to this<2088> land<776>; should I take<7725> your son<1121> back<7725> to the land<776> from where<834><8033> you came<3318>?"
Hamba
itu
berkata
kepadanya
Bagaimana
jika
perempuan
itu
tidak
mau
ikut
denganku
ke
negeri
ini
Haruskah
aku
membawa
anakmu
ke
negeri
asalmu
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0413> wyla
unto, with, against [prep; 38]
<05650> dbeh
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<0194> ylwa
if (so be), may (be), peradventure [adv; 11]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<014> hbat
would 42, will 4 [v; 54]
<0802> hsah
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<01980> tkll
go 217, walk 156 [v; 500]
<0310> yrxa
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<0776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<02063> tazh
this, her, thus [demons pron f / adv; 41]
<07725> bshh
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<07725> bysa
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<01121> Knb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<0776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<03318> tauy
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<08033> Msm
there, therein, thither [adv; 10]