KJV : And Joshua <03091> said <0559> (8799), Alas, O <0162> Lord <0136> GOD <03069>, wherefore hast thou at all <05674> (8687) brought <05674> (0) this people <05971> over <05674> (8689) Jordan <03383>, to deliver <05414> (8800) us into the hand <03027> of the Amorites <0567>, to destroy <06> (8687) us? would to God <03863> we had been content <02974> (8689), and dwelt <03427> (8799) on the other side <05676> Jordan <03383>!
NASB : Joshua said, "Alas, O Lord GOD, why did You ever bring this people over the Jordan, \i1 only\i0 to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us? If only we had been willing to dwell beyond the Jordan!
NASB# : Joshua<3091> said<559>, "Alas<162>, O Lord<136> GOD<3068>, why<4100> did You ever<5674> bring<5674> this<2088> people<5971> over<5674> the Jordan<3383>, <I>only</I> to deliver<5414> us into the hand<3027> of the Amorites<567>, to destroy<6> us? If<3863> only<3863> we had been willing<2974> to dwell<3427> beyond<5676> the Jordan<3383>!
Kemudian
Yosua
berkata
Ah
ya
Tuhan
ALLAHku
mengapa
Engkau
membawa
bangsa
ini
menyeberangi
Sungai
Yordan
hanya
untuk
menyerahkan
kami
ke
dalam
tangan
orang
Amori
untuk
membinasakan
kami
Jika
saja
kami
puas
dan
tetap
tinggal
di
seberang
Sungai
Yordan
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<03091> eswhy
Joshua 218 [; 218]
<0162> hha
Ah 8, Alas 6 [interj; 15]
<0136> ynda
Lord 431, lord 2 [n m; 434]
<03069> hwhy
GOD 304, LORD 1 [n pr dei; 305]
<04100> hml
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<05674> trbeh
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<05674> rybeh
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<05971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<02088> hzh
this, thus, these [demons pron; 38]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03383> Ndryh
Jordan 182 [n pr river; 182]
<05414> ttl
give 1078, put 191 [v; 2008]
<0853> wnta
not translated [untranslated particle; 22]
<03027> dyb
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<0567> yrmah
Amorite 87 [n m coll; 87]
<06> wndybahl
perish 98, destroy 62 [v; 184]
<03863> wlw
if 6, would God 4 [conj; 22]
<02974> wnlawh
content 7, please 4 [v; 19]
<03427> bsnw
dwell 437, inhabitant 221 [v; 1088]
<05676> rbeb
side 58, beyond 21 [n m; 91]
<03383> Ndryh
Jordan 182 [n pr river; 182]