KJV : And he took <03947> (8799) about five <02568> thousand <0505> men <0376>, and set <07760> (8799) them to lie in ambush <0693> (8802) between Bethel <01008> and Ai <05857>, on the west side <03220> of the city <05857> (8675) <05892>. {of...: or, of Ai}
NASB : And he took about 5,000 men and set them in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city.
NASB# : And he took<3947> about 5,000 <2568><505> men<376> and set<7760> them in ambush<693> between<996> Bethel<1008> and Ai<5857>, on the west<3220> side<3220> of the city<5892>.
Yosua
memilih
kira-kira
lima
ribu
orang
dan
menempatkan
mereka
untuk
mengadang
di
antara
Betel
dan
Ai
di
sebelah
barat
kota
itu
<03947> xqyw
take 747, receive 61 [v; 965]
<02568> tsmxk
five 300, fifteenth + \\06240\\ 16 [n m/f; 343]
<0505> Mypla
thousand 500, eleven hundred + \\03967\\ 3 [n m; 505]
<0376> sya
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<07760> Mvyw
put 155, make 123 [v; 585]
<0853> Mtwa
not translated [untranslated particle; 22]
<0693> bra
lay in wait 26, liers in wait 8 [v; 42]
<0996> Nyb
between, betwixt, asunder [subst m (always used as a prep); 32]
<00> tyb
[; 0]
<01008> la
Bethel 66, non translated variable 4 [n pr loc; 70]
<0996> Nybw
between, betwixt, asunder [subst m (always used as a prep); 32]
<05857> yeh
Ai 36, Hai 2 [n pr loc; 41]
<03220> Mym
sea 321, west 47 [n m; 396]
<05892> ryel
city 1074, town 7 [n m; 1089]