KJV : And afterward <0310> he read <07121> (8804) all the words <01697> of the law <08451>, the blessings <01293> and cursings <07045>, according to all that is written <03789> (8803) in the book <05612> of the law <08451>.
NASB : Then afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.
NASB# : Then afterward<310><3651> he read<7121> all<3605> the words<1697> of the law<8451>, the blessing<1293> and the curse<7045>, according to all<3605> that is written<3789> in the book<5612> of the law<8451>.
Setelah
itu
ia
membacakan
seluruh
perkataan
hukum
Taurat
berkat
dan
kutuknya
sesuai
dengan
semua
yang
tertulis
di
dalam
Kitab
Taurat
<0310> yrxaw
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]
<03651> Nk
so, thus, like manner [adv, adj; 42]
<07121> arq
call 528, cried 98 [v; 735]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<01697> yrbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<08451> hrwth
law 219 [n f; 219]
<01293> hkrbh
blessing 61, blessed 3 [n f; 69]
<07045> hllqhw
curse 27, cursing 5 [n f; 33]
<03605> lkk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<03789> bwtkh
write 210, describe 7 [v; 223]
<05612> rpob
book 138, letter 29 [n f, n m; 184]
<08451> hrwth
law 219 [n f; 219]