Back to #3966
Go Up ↑ << Joshua 9:24 >>
Go Up ↑ << Joshua 9:24 >>
KJV : And they answered <06030> (8799) Joshua <03091>, and said <0559> (8799), Because it was certainly <05046> (8715) told <05046> (8717) thy servants <05650>, how that the LORD <03068> thy God <0430> commanded <06680> (8765) his servant <05650> Moses <04872> to give <05414> (8800) you all the land <0776>, and to destroy <08045> (8687) all the inhabitants <03427> (8802) of the land <0776> from before <06440> you, therefore we were sore <03966> afraid <03372> (8799) of our lives <05315> because <06440> of you, and have done <06213> (8799) this thing <01697>.
NASB : So they answered Joshua and said, "Because it was certainly told your servants that the LORD your God had commanded His servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land before you; therefore we feared greatly for our lives because of you, and have done this thing.
NASB# : So they answered<6030> Joshua<3091> and said<559>, "Because<3588> it was certainly<5046> told<5046> your servants<5650> that the LORD<3068> your God<430> had commanded<6680> His servant<5650> Moses<4872> to give<5414> you all<3605> the land<776>, and to destroy<8045> all<3605> the inhabitants<3427> of the land<776> before<4480><6440> you; therefore we feared<3372> greatly<3966> for our lives<5315> because<4480><6440> of you, and have done<6213> this<2088> thing<1697>.
Mereka
menjawab
kepada
Yosua
katanya
Sebab
telah
diberitahukan
dengan
sungguh-sungguh
kepada
hamba-hambamu
ini
bahwa
TUHAN
Allahmu
memerintahkan
kepada
Musa
hamba-Nya
untuk
memberikan
seluruh
negeri
kepadamu
dan
memusnahkan
seluruh
penduduk
negeri
ini
dari
hadapanmu
Maka
sangat
takutlah
jiwa
kami
terhadapmu
Inilah
maksud
perbuatan
kami
<06030> wneyw
answer 242, hear 42 [v; 329]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03091> eswhy
Joshua 218 [; 218]
<0559> wrmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<05046> dgh
tell 222, declare 63 [v; 370]
<05046> dgh
tell 222, declare 63 [v; 370]
<05650> Kydbel
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<06680> hwu
command 514, charge 39 [v; 494]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0430> Kyhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<04872> hsm
Moses 766 [n pr m; 766]
<05650> wdbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<05414> ttl
give 1078, put 191 [v; 2008]
<00> Mkl
[; 0]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<0776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<08045> dymshlw
destroy 83, destruction 1 [v; 90]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<03427> ybsy
dwell 437, inhabitant 221 [v; 1088]
<0776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<06440> Mkynpm
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<03372> arynw
fear 188, afraid 78 [v; 314]
<03966> dam
very 137, greatly 49 [adv, subst, n m; 299]
<05315> wnytspnl
soul 475, life 117 [n f; 753]
<06440> Mkynpm
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<06213> hvenw
do 1333, make 653 [v; 2633]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<01697> rbdh
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<02088> hzh
this, thus, these [demons pron; 38]