KJV : And when she had done <03615> (8762) giving him drink <08248> (8687), she said <0559> (8799), I will draw <07579> (8799) [water] for thy camels <01581> also, until they have done <03615> (8765) drinking <08354> (8800).
NASB : Now when she had finished giving him a drink, she said, "I will draw also for your camels until they have finished drinking."
NASB# : Now when she had finished<3615> giving<8248> him a drink<8248>, she said<559>, "I will draw<7579> also<1571> for your camels<1581> until<5704><518> they have finished<3615> drinking<8354>."
Setelah
Ribka
selesai
memberikan
minuman
kepada
hamba
itu
dia
berkata
Aku
juga
akan
menimba
air
untuk
unta-untamu
sampai
semuanya
puas
minum
<03615> lktw
consume 57, end 44 [v; 206]
<08248> wtqshl
drink 43, water 17 [v; 74]
<0559> rmatw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<01571> Mg
also 5, as 3 [adv; 34]
<01581> Kylmgl
camel 54 [n m/f; 54]
<07579> basa
draw 15, drawer 4 [v; 19]
<05704> de
by, as long, hitherto [prep, conj; 99]
<0518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<03615> wlk
consume 57, end 44 [v; 206]
<08354> ttsl
drink 208, drinkers 1 [v; 217]