KJV : But [that] it [may be] a witness <05707> between us, and you, and our generations <01755> after <0310> us, that we might do <05647> (8800) the service <05656> of the LORD <03068> before <06440> him with our burnt offerings <05930>, and with our sacrifices <02077>, and with our peace offerings <08002>; that your children <01121> may not say <0559> (8799) to our children <01121> in time to come <04279>, Ye have no part <02506> in the LORD <03068>.
NASB : rather it shall be a witness between us and you and between our generations after us, that we are to perform the service of the LORD before Him with our burnt offerings, and with our sacrifices and with our peace offerings, so that your sons will not say to our sons in time to come, "You have no portion in the LORD."�
NASB# : rather<3588> it shall be a witness<5707> between<996> us and you and between<996> our generations<1755> after<310> us, that we are to perform<5647> the service<5656> of the LORD<3068> before<6440> Him with our burnt<5930> offerings<5930>, and with our sacrifices<2077> and with our peace<8002> offerings<8002>, so<3808> that your sons<1121> will not say<559> to our sons<1121> in time<4279> to come<4279>, "You have<369> no<369> portion<2506> in the LORD<3068>."'
tetapi
supaya
menjadi
saksi
di
antara
kami
kamu
dan
keturunan
kita
selanjutnya
bahwa
kami
tetap
melayani
TUHAN
dengan
korban
bakaran
korban
sembelihan
dan
korban
pendamaian
Janganlah
anak-anakmu
berkata
kepada
anak-anak
kami
di
kemudian
hari
Kamu
tidak
memiliki
bagian
dalam
TUHAN
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<05707> de
witness 69 [n m; 69]
<01931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<0996> wnynyb
between, betwixt, asunder [subst m (always used as a prep); 32]
<0996> Mkynybw
between, betwixt, asunder [subst m (always used as a prep); 32]
<0996> Nybw
between, betwixt, asunder [subst m (always used as a prep); 32]
<01755> wnytwrd
generation 133, all 18 [n m; 167]
<0310> wnyrxa
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]
<05647> dbel
serve 227, do 15 [v; 290]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<05656> tdbe
service 96, servile 12 [n f; 141]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<06440> wynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<05930> wnytwleb
burnt offering 264, burnt sacrifice 21 [n f; 289]
<02077> wnyxbzbw
sacrifice 155, offerings 6 [n m; 162]
<08002> wnymlsbw
peace offerings 81, peace 6 [n m; 87]
<03808> alw
not, no, none [adv; 76]
<0559> wrmay
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<01121> Mkynb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<04279> rxm
to morrow 44, time to come 8 [n m; 52]
<01121> wnynbl
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<0369> Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<00> Mkl
[; 0]
<02506> qlx
portion 40, part 22 [n m; 66]
<03068> hwhyb
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]