KJV : And Boaz <01162> said <0559> (8799) unto the elders <02205>, and [unto] all the people <05971>, Ye [are] witnesses <05707> this day <03117>, that I have bought <07069> (8804) all that [was] Elimelech's <0458>, and all that [was] Chilion's <03630> and Mahlon's <04248>, of the hand <03027> of Naomi <05281>.
NASB : Then Boaz said to the elders and all the people, "You are witnesses today that I have bought from the hand of Naomi all that belonged to Elimelech and all that belonged to Chilion and Mahlon.
NASB# : Then Boaz<1162> said<559> to the elders<2205> and all<3605> the people<5971>, "You are witnesses<5707> today<3117> that I have bought<7069> from the hand<3027> of Naomi<5281> all<3605> that belonged to Elimelech<458> and all<3605> that belonged to Chilion<3630> and Mahlon<4248>.
Kemudian
Boas
berkata
kepada
para
tua-tua
dan
semua
orang
di
situ
Pada
hari
ini
engkau
semua
menjadi
saksi
bahwa
aku
telah
membeli
dari
tangan
Naomi
semua
yang
menjadi
milik
Elimelekh
dan
semua
yang
menjadi
milik
Kilyon
dan
Mahlon
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<01162> zeb
Boaz 24 [n pr m; 24]
<02205> Mynqzl
elders 115, old 23 [adj; 178]
<03605> lkw
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<05971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<05707> Myde
witness 69 [n m; 69]
<0859> Mta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<03117> Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<07069> ytynq
Buy 46, get 15 [v; 84]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<0458> Klmylal
Elimelech 6 [n pr m; 6]
<0853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<03630> Nwylkl
Chilion 3 [n pr m; 3]
<04248> Nwlxmw
Mahlon 4 [n pr m; 4]
<03027> dym
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<05281> ymen
Naomi 21 [n pr f; 21]