Go Up ↑ << 1 Samuel 1:11 >>
Go Up ↑ << 1 Samuel 1:11 >>
KJV : And she vowed <05087> (8799) a vow <05088>, and said <0559> (8799), O LORD <03068> of hosts <06635>, if thou wilt indeed <07200> (8800) look <07200> (8799) on the affliction <06040> of thine handmaid <0519>, and remember <02142> (8804) me, and not forget <07911> (8799) thine handmaid <0519>, but wilt give <05414> (8804) unto thine handmaid <0519> a man <0582> child <02233>, then I will give <05414> (8804) him unto the LORD <03068> all the days <03117> of his life <02416>, and there shall no razor <04177> come <05927> (8799) upon his head <07218>. {a man...: Heb. seed of men}
NASB : She made a vow and said, "O LORD of hosts, if You will indeed look on the affliction of Your maidservant and remember me, and not forget Your maidservant, but will give Your maidservant a son, then I will give him to the LORD all the days of his life, and a razor shall never come on his head."
NASB# : She made<5087> a vow<5088> and said<559>, "O LORD<3068> of hosts<6635>, if<518> You will indeed<7200> look<7200> on the affliction<6040> of Your maidservant<519> and remember<2142> me, and not forget<7911> Your maidservant<519>, but will give<5414> Your maidservant<519> a son<2233><376>, then I will give<5414> him to the LORD<3068> all<3605> the days<3117> of his life<2425>, and a razor<4177> shall never<3808> come<5927> on his head<7218>."
Lalu
dia
bernazar
katanya
Ya
TUHAN
semesta
alam
jika
Engkau
sungguh-sungguh
memperhatikan
kesengsaraan
hamba-Mu
mengingatku
dan
tidak
melupakan
hamba-Mu
ini
tetapi
mengaruniakan
kepada
hamba-Mu
ini
seorang
anak
laki-laki
aku
akan
mempersembahkan
dia
kepada
TUHAN
seumur
hidupnya
dan
pisau
cukur
tidak
akan
menyentuh
kepalanya
<05087> rdtw
vow 30, made 1 [v; 31]
<05088> rdn
vow 58, vowed 2 [n m; 60]
<0559> rmatw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<06635> twabu
host 393, war 41 [n m; 485]
<0518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<07200> har
see 879, look 104 [v; 1313]
<07200> hart
see 879, look 104 [v; 1313]
<06040> yneb
affliction 32, trouble 3 [n m; 37]
<0519> Ktma
handmaid 22, maidservant 19 [n f; 55]
<02142> yntrkzw
remember 172, mention 21 [v; 233]
<03808> alw
not, no, none [adv; 76]
<07911> xkst
forget 61, forgotten 40 [v; 102]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<0519> Ktma
handmaid 22, maidservant 19 [n f; 55]
<05414> httnw
give 1078, put 191 [v; 2008]
<0519> Ktmal
handmaid 22, maidservant 19 [n f; 55]
<02233> erz
seed 221, child 2 [n m; 229]
<0376> Mysna
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<05414> wyttnw
give 1078, put 191 [v; 2008]
<03068> hwhyl
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<03117> ymy
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<02416> wyyx
live 197, life 144 [adj, n m, n f; 501]
<04177> hrwmw
razor 3 [n m; 3]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<05927> hley
(come, etc...) up 676, offer 67 [v; 889]
<05921> le
upon, in, on [; 48]
<07218> wsar
head 349, chief 91 [n m; 598]