KJV : And it came to pass <01961> (8799), that when Isaac <03327> was old <02204> (8804), and his eyes <05869> were dim <03543> (8799), so that he could not see <07200> (8800), he called <07121> (8799) Esau <06215> his eldest <01419> son <01121>, and said <0559> (8799) unto him, My son <01121>: and he said <0559> (8799) unto him, Behold, [here am] I.
NASB : Now it came about, when Isaac was old and his eyes were too dim to see, that he called his older son Esau and said to him, "My son." And he said to him, "Here I am."
NASB# : Now it came<1961> about, when<3588> Isaac<3327> was old<2204> and his eyes<5869> were too<4480> dim<3543> to see<7200>, that he called<7121> his older<1419> son<1121> Esau<6215> and said<559> to him, "My son<1121>." And he said<559> to him, "Here<2009> I am."
Ketika
Ishak
sudah
tua
dan
matanya
menjadi
rabun
sehingga
dia
tidak
dapat
melihat
dengan
jelas
dia
memanggil
Esau
anak
sulungnya
dan
berkata
Anakku
Esau
menjawab
Ya
Ayah
<01961> yhyw
was, come to pass, came [v; 75]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<02204> Nqz
...old 26, aged 1 [v; 27]
<03327> qxuy
Isaac 108 [n pr m; 108]
<03543> Nyhktw
dim 3, fail 1 [v; 8]
<05869> wynye
eye 495, sight 216 [n f/m; 887]
<07200> tarm
see 879, look 104 [v; 1313]
<07121> arqyw
call 528, cried 98 [v; 735]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<06215> wve
Esau 97 [n pr m; 97]
<01121> wnb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<01419> ldgh
great 397, high 22 [; 529]
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0413> wyla
unto, with, against [prep; 38]
<01121> ynb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0413> wyla
unto, with, against [prep; 38]
<02009> ynnh
Behold, see, lo [demons part; 17]