Back to #5978
Go Up ↑ << 1 Samuel 10:2 >>
Go Up ↑ << 1 Samuel 10:2 >>
KJV : When thou art departed <03212> (8800) from me <05978> to day <03117>, then thou shalt find <04672> (8804) two <08147> men <0582> by Rachel's <07354> sepulchre <06900> in the border <01366> of Benjamin <01144> at Zelzah <06766>; and they will say <0559> (8804) unto thee, The asses <0860> which thou wentest <01980> (8804) to seek <01245> (8763) are found <04672> (8738): and, lo, thy father <01> hath left <05203> (8804) the care <01697> of the asses <0860>, and sorroweth <01672> (8804) for you, saying <0559> (8800), What shall I do <06213> (8799) for my son <01121>? {care: Heb. business}
NASB :
NASB# : "When you go<1980> from me today<3117>, then you will find<4672> two<8147> men<376> close<5973> to Rachel's<7354> tomb<6900> in the territory<1366> of Benjamin<1144> at Zelzah<6766>; and they will say<559> to you, 'The donkeys<860> which<834> you went<1980> to look<1245> for have been found<4672>. Now behold<2009>, your father<1> has ceased<5203> to be concerned<1697> about the donkeys<860> and is anxious<1672> for you, saying<559>, "What<4100> shall I do<6213> about my son<1121>?"'
Ketika
kamu
pergi
meninggalkan
aku
hari
ini
kamu
akan
bertemu
dengan
dua
orang
laki-laki
di
dekat
kubur
Rahel
di
daerah
Benyamin
di
Zelzah
Mereka
akan
berkata
kepadamu
Keledai-keledai
yang
engkau
cari
sudah
ditemukan
Sesungguhnya
ayahmu
sudah
melupakan
pemikirannya
mengenai
keledai-keledai
itu
dan
mencemaskanmu
katanya
Apa
yang
harus
kulakukan
terhadap
anakku
<01980> Ktklb
go 217, walk 156 [v; 500]
<03117> Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<05978> ydmem
with me, by me, upon me [prep; 12]
<04672> taumw
find 359, present 20 [v; 456]
<08147> yns
two 533, twelve + \\06240\\ 105 [adj; 768]
<0376> Mysna
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<05973> Me
with, unto, by [prep; 26]
<06900> trbq
sepulchre 5, grave 4 [n f; 14]
<07354> lxr
Rachel 46, Rahel 1 [n pr f; 47]
<01366> lwbgb
border 158, coast 69 [n m; 241]
<01144> Nmynb
Benjamin 161 [n pr m; 161]
<06766> xulub
Zelzah 1 [n pr loc; 1]
<0559> wrmaw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0413> Kyla
unto, with, against [prep; 38]
<04672> waumn
find 359, present 20 [v; 456]
<0860> twntah
ass 34 [n f; 34]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<01980> tklh
go 217, walk 156 [v; 500]
<01245> sqbl
seek 189, require 14 [v; 225]
<02009> hnhw
Behold, see, lo [demons part; 17]
<05203> sjn
forsake 15, leave 12 [v; 40]
<01> Kyba
father 1205, chief 2 [n m; 1215]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<01697> yrbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<0860> twntah
ass 34 [n f; 34]
<01672> gadw
afraid 3, sorrow 1 [v; 7]
<00> Mkl
[; 0]
<0559> rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<04100> hm
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<06213> hvea
do 1333, make 653 [v; 2633]
<01121> ynbl
son 2978, children 1568 [n m; 4906]