KJV : For the LORD <03068> will not forsake <05203> (8799) his people <05971> for his great <01419> name's <08034> sake: because it hath pleased <02974> (8689) the LORD <03068> to make <06213> (8800) you his people <05971>.
NASB : "For the LORD will not abandon His people on account of His great name, because the LORD has been pleased to make you a people for Himself.
NASB# : "For the LORD<3068> will not abandon<5203> His people<5971> on account<5668> of His great<1419> name<8034>, because<3588> the LORD<3068> has been pleased<3190><2974> to make<6213> you a people<5971> for Himself.
Sebab
TUHAN
tidak
akan
meninggalkan
umat-Nya
demi
nama-Nya
yang
besar
Sebab
TUHAN
telah
berkenan
menjadikanmu
umat-Nya
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<05203> sjy
forsake 15, leave 12 [v; 40]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<05971> wme
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<05668> rwbeb
sake, that, because of [prep, conj; 8]
<08034> wms
name 832, renown 7 [n m; 864]
<01419> lwdgh
great 397, high 22 [; 529]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<02974> lyawh
content 7, please 4 [v; 19]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<06213> twvel
do 1333, make 653 [v; 2633]
<0853> Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<00> wl
[; 0]
<05971> Mel
people 1836, nation 17 [n m; 1862]