Back to #120
Go Up ↑ << 1 Samuel 26:19 >>
Go Up ↑ << 1 Samuel 26:19 >>
KJV : Now therefore, I pray thee, let my lord <0113> the king <04428> hear <08085> (8799) the words <01697> of his servant <05650>. If the LORD <03068> have stirred thee up <05496> (8689) against me, let him accept <07306> (8686) an offering <04503>: but if [they be] the children <01121> of men <0120>, cursed <0779> (8803) [be] they before <06440> the LORD <03068>; for they have driven <01644> (8765) me out this day <03117> from abiding <05596> (8692) in the inheritance <05159> of the LORD <03068>, saying <0559> (8800), Go <03212> (8798), serve <05647> (8798) other <0312> gods <0430>. {accept: Heb. smell} {abiding: Heb. cleaving}
NASB : "Now therefore, please let my lord the king listen to the words of his servant. If the LORD has stirred you up against me, let Him accept an offering; but if it is men, cursed are they before the LORD, for they have driven me out today so that I would have no attachment with the inheritance of the LORD, saying, ‘Go, serve other gods.’
NASB# : "Now<6258> therefore, please<4994> let my lord<113> the king<4428> listen<8085> to the words<1697> of his servant<5650>. If<518> the LORD<3068> has stirred<5496> you up against me, let Him accept<7381> an offering<4503>; but if<518> it is men<1121><120>, cursed<779> are they before<6440> the LORD<3068>, for they have driven<1644> me out today<3117> so<4480> that I would have no<4480> attachment<5596> with the inheritance<5159> of the LORD<3068>, saying<559>, 'Go<1980>, serve<5647> other<312> gods<430>.'
Karena
itu
sekarang
tuanku
raja
dengarkanlah
perkataan
hambamu
ini
Jika
TUHAN
yang
membujukmu
untuk
melawan
aku
biarlah
Dia
menerima
persembahan
Namun
jika
itu
anak-anak
manusia
terkutuklah
mereka
di
hadapan
TUHAN
sebab
pada
hari
ini
mereka
mengusirku
sehingga
aku
tidak
mendapat
bagian
milik
pusaka
TUHAN
dengan
berkata
Pergilah
layanilah
ilah-ilah
lain
<06258> htew
now, whereas, henceforth [adv; 9]
<08085> emsy
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<04994> an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<0113> ynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<01697> yrbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<05650> wdbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<0518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<05496> Ktyoh
persuade 5, move 5 [v; 18]
<00> yb
[; 0]
<07306> xry
smell 8, touch 1 [v; 11]
<04503> hxnm
offering 164, present 28 [n f; 211]
<0518> Maw
if, not, or [conditional part; 43]
<01121> ynb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<0120> Mdah
man 408, men 121 [n m; 552]
<0779> Myrwra
curse 62, bitterly 1 [v; 63]
<01992> Mh
they, them, themselves [pron 3p m pl; 44]
<06440> ynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<01644> ynwsrg
drive out 20, cast out 8 [v; 47]
<03117> Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<05596> xptohm
put 2, abide 1 [v; 6]
<05159> tlxnb
inheritance 192, heritage 27 [n f; 222]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0559> rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<01980> Kl
go 217, walk 156 [v; 500]
<05647> dbe
serve 227, do 15 [v; 290]
<0430> Myhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<0312> Myrxa
other(s) 105, another 55 [adj; 166]