KJV : And David <01732> said <0559> (8799) to Achish <0397>, Surely <03651> thou shalt know <03045> (8799) what thy servant <05650> can do <06213> (8799). And Achish <0397> said <0559> (8799) to David <01732>, Therefore will I make <07760> (8799) thee keeper <08104> (8802) of mine head <07218> for ever <03117>.
NASB : David said to Achish, "Very well, you shall know what your servant can do." So Achish said to David, "Very well, I will make you my bodyguard for life."
NASB# : David<1732> said<559> to Achish<397>, "Very<3651> well<3651>, you shall know<3045> what<834> your servant<5650> can do<6213>." So Achish<397> said<559> to David<1732>, "Very<3651> well<3651>, I will make<7760> you my bodyguard<8104><7218> for life<3605><3117>."
Daud
menjawab
Akhis
Baik
engkau
akan
mengetahui
apa
yang
dapat
hambamu
ini
lakukan
Akhis
berkata
kepada
Daud
Karena
itu
aku
akan
mengangkatmu
menjadi
pengawal
pribadiku
selamanya
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<01732> dwd
David 1076 [n pr m; 1076]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<0397> syka
Achish 21 [n pr m; 21]
<03651> Nkl
so, thus, like manner [adv, adj; 42]
<0859> hta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<03045> edt
know 645, known 105 [v; 947]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<06213> hvey
do 1333, make 653 [v; 2633]
<05650> Kdbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0397> syka
Achish 21 [n pr m; 21]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<01732> dwd
David 1076 [n pr m; 1076]
<03651> Nkl
so, thus, like manner [adv, adj; 42]
<08104> rms
keep 283, observe 46 [v; 468]
<07218> ysarl
head 349, chief 91 [n m; 598]
<07760> Kmyva
put 155, make 123 [v; 585]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<03117> Mymyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<00> P
[; 0]