KJV : Now therefore let not my lord <0113> the king <04428> take <07760> (8799) the thing <01697> to his heart <03820>, to think <0559> (8800) that all the king's <04428> sons <01121> are dead <04191> (8804): for Amnon <0550> only is dead <04191> (8804).
NASB :
NASB# : "Now<6258> therefore, do not let my lord<113> the king<4428> take<7760> the report<1697> to heart<3820>, namely<559>, 'all<3605> the king's<4428> sons<1121> are dead<4191>,' for only<905> Amnon<550> is dead<4191>."
Jadi
Tuanku
Raja
jangan
memasukkan
kabar
itu
ke
dalam
hati
dan
berpikir
bahwa
semua
anak
raja
telah
mati
Sebab
hanya
Amnon
yang
mati
<06258> htew
now, whereas, henceforth [adv; 9]
<0408> la
never 2, nay 1 [neg adv; 12]
<07760> Mvy
put 155, make 123 [v; 585]
<0113> ynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<03820> wbl
heart 508, mind 12 [n m; 593]
<01697> rbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<0559> rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<01121> ynb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<04191> wtm
die 424, dead 130 [v; 835]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<0518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<0550> Nwnma
Amnon 28 [n m; 28]
<0905> wdbl
stave 37, beside 3 [n m; 56]
<04191> tm
die 424, dead 130 [v; 835]
<00> P
[; 0]