Back to #113
Go Up ↑ << 2 Samuel 14:19 >>
Go Up ↑ << 2 Samuel 14:19 >>
KJV : And the king <04428> said <0559> (8799), [Is not] the hand <03027> of Joab <03097> with thee in all this? And the woman <0802> answered <06030> (8799) and said <0559> (8799), [As] thy soul <05315> liveth <02416>, my lord <0113> the king <04428>, none <0376> can <0786> turn to the right hand <03231> (8687) or to the left <08041> (8687) from ought that my lord <0113> the king <04428> hath spoken <01696> (8765): for thy servant <05650> Joab <03097>, he bade <06680> (8765) me, and he put <07760> (8804) all these words <01697> in the mouth <06310> of thine handmaid <08198>:
NASB : So the king said, "Is the hand of Joab with you in all this?" And the woman replied, "As your soul lives, my lord the king, no one can turn to the right or to the left from anything that my lord the king has spoken. Indeed, it was your servant Joab who commanded me, and it was he who put all these words in the mouth of your maidservant;
NASB# : So the king<4428> said<559>, "Is the hand<3027> of Joab<3097> with you in all<3605> this<2088>?" And the woman<802> replied<6030>, "As your soul<5315> lives<2416>, my lord<113> the king<4428>, no<518> one can turn<3231> to the right<3231> or to the left<8041> from anything<3605> that my lord<113> the king<4428> has spoken<1696>. Indeed<3588>, it was your servant<5650> Joab<3097> who<1931> commanded<6680> me, and it was he who put<7760> all<3605> these<428> words<1697> in the mouth<6310> of your maidservant<8198>;
Raja
bertanya
Apakah
tangan
Yoab
bersamamu
dalam
semua
ini
Perempuan
itu
menjawab
katanya
Demi
hidupmu
Tuanku
Raja
tidaklah
mungkin
menyimpang
ke
kanan
atau
ke
kiri
dari
semua
yang
Tuanku
Raja
katakan
Sesungguhnya
hambamu
Yoab
dialah
yang
memerintah
aku
Dialah
yang
menaruh
seluruh
perkataan
itu
ke
dalam
mulut
hambamu
ini
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<03027> dyh
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<03097> bawy
Joab 145 [n pr m; 145]
<0854> Kta
against, with, in [prep; 24]
<03605> lkb
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<02063> taz
this, her, thus [demons pron f / adv; 41]
<06030> Netw
answer 242, hear 42 [v; 329]
<0802> hsah
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<0559> rmatw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<02416> yx
live 197, life 144 [adj, n m, n f; 501]
<05315> Kspn
soul 475, life 117 [n f; 753]
<0113> ynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<0518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<0786> sa
can 1, there 1 [adv subst; 2]
<03231> Nymhl
right hand 3, right 1 [v; 4]
<08041> lymvhlw
left 5 [v; 5]
<03605> lkm
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<01696> rbd
speak 840, say 118 [v; 1143]
<0113> ynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<05650> Kdbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<03097> bawy
Joab 145 [n pr m; 145]
<01931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<06680> ynwu
command 514, charge 39 [v; 494]
<01931> awhw
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<07760> Mv
put 155, make 123 [v; 585]
<06310> ypb
mouth 340, commandment 37 [n m; 498]
<08198> Ktxps
handmaid 29, maid 12 [n f; 63]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<01697> Myrbdh
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<0428> hlah
these, those, this [demonstr pron p; 20]