Back to #52
Go Up ↑ << 2 Samuel 18:12 >>
Go Up ↑ << 2 Samuel 18:12 >>
KJV : And the man <0376> said <0559> (8799) unto Joab <03097>, Though <03863> I should receive <08254> (8802) a thousand <0505> [shekels] of silver <03701> in mine hand <03709>, [yet] would I not put forth <07971> (8799) mine hand <03027> against the king's <04428> son <01121>: for in our hearing <0241> the king <04428> charged <06680> (8765) thee and Abishai <052> and Ittai <0863>, saying <0559> (8800), Beware <08104> (8798) that none [touch] the young man <05288> Absalom <053>. {receive: Heb. weigh upon mine hand} {Beware...: Heb. Beware whosoever ye be of, etc}
NASB : The man said to Joab, "Even if I should receive a thousand \i1 pieces of\i0 silver in my hand, I would not put out my hand against the king’s son; for in our hearing the king charged you and Abishai and Ittai, saying, ‘Protect for me the young man Absalom!’
NASB# : The man<376> said<559> to Joab<3097>, "Even if<3863> I should receive<8254> a thousand<505> <I>pieces of</I> silver<3701> in my hand<3709>, I would not put<7971> out my hand<3027> against<413> the king's<4428> son<1121>; for in our hearing<241> the king<4428> charged<6680> you and Abishai<52> and Ittai<863>, saying<559>, 'Protect<8104> for me the young<5288> man<5288> Absalom<53>!'
Prajurit
itu
berkata
kepada
Yoab
Sekalipun
aku
mendapatkan
1.000
syikal
perak
di
tanganku
aku
tidak
akan
mengulurkan
tanganku
kepada
anak
raja
itu
Sebab
kami
mendengar
perintah
raja
kepadamu
kepada
Abisai
dan
kepada
Itai
yang
berkata
Lindungilah
Absalom
orang
muda
itu
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0376> syah
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<03097> bawy
Joab 145 [n pr m; 145]
<03863> *awlw {alw}
if 6, would God 4 [conj; 22]
<0595> ykna
I, which, me [pers pron; 3]
<08254> lqs
weigh 14, pay 4 [v; 22]
<05921> le
upon, in, on [; 48]
<03709> ypk
hand 128, spoon 24 [n f; 192]
<0505> Pla
thousand 500, eleven hundred + \\03967\\ 3 [n m; 505]
<03701> Pok
silver 287, money 112 [n m; 403]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<07971> xlsa
send 566, go 73 [v; 847]
<03027> ydy
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<01121> Nb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<0241> wnynzab
ear(s) 163, audience 7 [n f; 187]
<06680> hwu
command 514, charge 39 [v; 494]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<0853> Kta
not translated [untranslated particle; 22]
<0853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<052> ysyba
Abishai 25 [n pr m; 25]
<0853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<0863> yta
Ittai 8, Ithai 1 [n pr m; 9]
<0559> rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<08104> wrms
keep 283, observe 46 [v; 468]
<04310> ym
who, any, whose [interr pron; 12]
<05288> renb
young man 76, servant 54 [n m; 238]
<053> Mwlsbab
Absalom 109, Abishalom 2 [n pr m; 111]