KJV : And Araunah <0728> said <0559> (8799), Wherefore is my lord <0113> the king <04428> come <0935> (8804) to his servant <05650>? And David <01732> said <0559> (8799), To buy <07069> (8800) the threshingfloor <01637> of thee, to build <01129> (8800) an altar <04196> unto the LORD <03068>, that the plague <04046> may be stayed <06113> (8735) from the people <05971>.
NASB : Then Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" And David said, "To buy the threshing floor from you, in order to build an altar to the LORD, that the plague may be held back from the people."
NASB# : Then Araunah<728> said<559>, "Why<4069> has my lord<113> the king<4428> come<935> to his servant<5650>?" And David<1732> said<559>, "To buy<7069> the threshing<1637> floor<1637> from you, in order to build<1129> an altar<4196> to the LORD<3068>, that the plague<4046> may be held<6113> back<6113> from the people<5971>."
Arauna
bertanya
Mengapa
Tuanku
Raja
datang
kepada
hambamu
ini
Daud
menjawab
Untuk
membeli
tempat
pengirikan
ini
darimu
Aku
akan
mendirikan
mazbah
bagi
TUHAN
supaya
bencana
yang
menimpa
rakyat
berhenti
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0728> hnwra
Araunah 9 [n pr m; 9]
<04069> ewdm
wherefore, why, how [adv; 6]
<0935> ab
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<0113> ynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<05650> wdbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<01732> dwd
David 1076 [n pr m; 1076]
<07069> twnql
Buy 46, get 15 [v; 84]
<05973> Kmem
with, unto, by [prep; 26]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<01637> Nrgh
threshingfloor 18, floor 11 [n m; 36]
<01129> twnbl
build 340, build up 14 [v; 376]
<04196> xbzm
altar 402 [n m; 402]
<03068> hwhyl
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<06113> ruetw
shut up 15, stayed 7 [v; 46]
<04046> hpgmh
plague 21, slaughter 3 [n f; 26]
<05921> lem
upon, in, on [; 48]
<05971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]