KJV : And Bathsheba <01339> went in <0935> (8799) unto the king <04428> into the chamber <02315>: and the king <04428> was very <03966> old <02204> (8804); and Abishag <049> the Shunammite <07767> ministered <08334> (8764) unto the king <04428>.
NASB : So Bathsheba went in to the king in the bedroom. Now the king was very old, and Abishag the Shunammite was ministering to the king.
NASB# : So Bathsheba<1339> went<935> in to the king<4428> in the bedroom<2315>. Now the king<4428> was very<3966> old<2204>, and Abishag<49> the Shunammite<7767> was ministering<8334> to the king<4428>.
Lalu
Batsyeba
masuk
menghadap
raja
di
kamarnya
Raja
sudah
sangat
tua
dan
Abisag
perempuan
Sunem
itu
sedang
melayani
raja
<0935> abtw
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<00> tb
[; 0]
<01339> ebs
Bathsheba 11 [n pr f; 11]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<02315> hrdxh
chamber 21, inner 4 [n m; 38]
<04428> Klmhw
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<02204> Nqz
...old 26, aged 1 [v; 27]
<03966> dam
very 137, greatly 49 [adv, subst, n m; 299]
<049> gsybaw
Abishag 5 [n pr f; 5]
<07767> tymnwsh
Shunammite 8 [adj; 8]
<08334> trsm
minister (v) 62, minister (n) 17 [v; 97]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]