Back to #8085
Go Up ↑ << 1 Kings 12:16 >>
Go Up ↑ << 1 Kings 12:16 >>
KJV : So <07725> (8686) when all Israel <03478> saw <07200> (8799) that the king <04428> hearkened <08085> (8804) not unto them, the people <05971> answered <01697> the king <04428>, saying <0559> (8800), What portion <02506> have we in David <01732>? neither [have we] inheritance <05159> in the son <01121> of Jesse <03448>: to your tents <0168>, O Israel <03478>: now see <07200> (8798) to thine own house <01004>, David <01732>. So Israel <03478> departed <03212> (8799) unto their tents <0168>.
NASB : When all Israel \i1 saw\i0 that the king did not listen to them, the people answered the king, saying, "What portion do we have in David? \i1 We have\i0 no inheritance in the son of Jesse; To your tents, O Israel! Now look after your own house, David!" So Israel departed to their tents.
NASB# : When all<3605> Israel<3478> <I>saw</I> that the king<4428> did not listen<8085> to them, the people<5971> answered<7725> the king<4428>, saying<559>, "What<4100> portion<2506> do we have in David<1732>? <I>We have</I> no<3808> inheritance<5159> in the son<1121> of Jesse<3448>; To your tents<168>, O Israel<3478>! Now<6258> look<7200> after your own house<1004>, David<1732>!" So Israel<3478> departed<1980> to their tents<168>.
Seluruh
Israel
melihat
bahwa
raja
tidak
mendengarkan
mereka
lalu
rakyat
menjawab
raja
katanya
Bagian
apa
yang
kami
dapat
dari
Daud
Tidak
ada
bagian
dari
anak
Isai
Pulanglah
ke
tenda-tendamu
hai
Israel
Sekarang
lihatlah
uruslah
keluargamu
sendiri
hai
Daud
Kemudian
keturunan
Israel
pulang
ke
tenda-tendanya
<07200> aryw
see 879, look 104 [v; 1313]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<03478> larvy
Israel 2489, Israelites 16 [n pr m; 2505]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<08085> ems
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<0413> Mhyla
unto, with, against [prep; 38]
<07725> wbsyw
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<05971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<01697> rbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<0559> rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<04100> hm
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<00> wnl
[; 0]
<02506> qlx
portion 40, part 22 [n m; 66]
<01732> dwdb
David 1076 [n pr m; 1076]
<03808> alw
not, no, none [adv; 76]
<05159> hlxn
inheritance 192, heritage 27 [n f; 222]
<01121> Nbb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<03448> ysy
Jesse 42 [n pr m; 42]
<0168> Kylhal
tabernacle(s) 198, tent(s) 141 [n m; 345]
<03478> larvy
Israel 2489, Israelites 16 [n pr m; 2505]
<06258> hte
now, whereas, henceforth [adv; 9]
<07200> har
see 879, look 104 [v; 1313]
<01004> Ktyb
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<01732> dwd
David 1076 [n pr m; 1076]
<01980> Klyw
go 217, walk 156 [v; 500]
<03478> larvy
Israel 2489, Israelites 16 [n pr m; 2505]
<0168> wylhal
tabernacle(s) 198, tent(s) 141 [n m; 345]