KJV : And the young men <05288> of the princes <08269> of the provinces <04082> went out <03318> (8799) first <07223>; and Benhadad <01130> sent out <07971> (8799), and they told <05046> (8686) him, saying <0559> (8800), There are men <0582> come out <03318> (8804) of Samaria <08111>.
NASB : The young men of the rulers of the provinces went out first; and Ben-hadad sent out and they told him, saying, "Men have come out from Samaria."
NASB# : The young<5288> men<5288> of the rulers<8269> of the provinces<4082> went<3318> out first<7223>; and Ben-hadad<1130> sent<7971> out and they told<5046> him, saying<559>, "Men<376> have come<3318> out from Samaria<8111>."
Saat
para
hamba
muda
dari
para
pemimpin
daerah
itu
keluar
lebih
dahulu
Benhadad
mengutus
orang-orang
dan
memberitahukan
kepadanya
kata
mereka
Ada
orang-orang
yang
keluar
dari
Samaria
<03318> wauyw
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<05288> yren
young man 76, servant 54 [n m; 238]
<08269> yrv
prince 208, captain 130 [n m; 421]
<04082> twnydmh
province 44 [n f; 44]
<07223> hnsarb
first 129, former 26 [adj, adv; 185]
<07971> xlsyw
send 566, go 73 [v; 847]
<00> Nb
[; 0]
<01130> ddh
Benhadad 25 [n pr m; 25]
<05046> wdygyw
tell 222, declare 63 [v; 370]
<00> wl
[; 0]
<0559> rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0582> Mysna
man 520, certain 10 [n m; 564]
<03318> wauy
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<08111> Nwrmsm
Samaria 109 [n pr loc; 109]