KJV : Then he said <0559> (8799), Go <03212> (8798), borrow <07592> (8798) thee vessels <03627> abroad <02351> of all thy neighbours <07934>, [even] empty <07386> vessels <03627>; borrow not a few <04591> (8686). {borrow not...: or, scant not}
NASB : Then he said, "Go, borrow vessels at large for yourself from all your neighbors, \i1 even\i0 empty vessels; do not get a few.
NASB# : Then he said<559>, "Go<1980>, borrow<7592> vessels<3627> at large<2351> for yourself from all<3605> your neighbors<7934>, <I>even</I> empty<7386> vessels<3627>; do not get<4591> a few<4591>.
Elisa
menjawab
Pergi
dan
mintalah
bejana-bejana
dari
luar
dari
semua
tetanggamu
bejana-bejana
yang
kosong
Namun
jangan
mengumpulkan
sedikit
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<01980> ykl
go 217, walk 156 [v; 500]
<07592> ylas
ask 94, enquire 22 [v; 173]
<00> Kl
[; 0]
<03627> Mylk
vessel 166, instrument 39 [n m; 325]
<04480> Nm
among, with, from [prep, conj; 25]
<02351> Uwxh
without 70, street 44 [n m; 164]
<0853> tam
not translated [untranslated particle; 22]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<07934> *Kynks {yknks}
neighbour 17, inhabitant 2 [adj; 20]
<03627> Mylk
vessel 166, instrument 39 [n m; 325]
<07386> Myqr
empty 6, vain 5 [adj; 14]
<0408> la
never 2, nay 1 [neg adv; 12]
<04591> yjyemt
diminish 5, few 4 [v; 22]