KJV : And the king <04428> said <0559> (8799) unto her, What aileth thee? And she answered <0559> (8799), This woman <0802> said <0559> (8804) unto me, Give <05414> (8798) thy son <01121>, that we may eat <0398> (8799) him to day <03117>, and we will eat <0398> (8799) my son <01121> to morrow <04279>.
NASB :
NASB# : And the king<4428> said<559> to her, "What<4100> is the matter with you?" And she answered<559>, "This<2088> woman<802> said<559> to me, 'Give<5414> your son<1121> that we may eat<398> him today<3117>, and we will eat<398> my son<1121> tomorrow<4279>.'
Lalu
raja
bertanya
Ada
apa
Perempuan
itu
menjawab
Perempuan
ini
berkata
kepadaku
Berikan
anakmu
laki-laki
untuk
kita
makan
pada
hari
ini
dan
besok
anakku
laki-laki
akan
kita
makan
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<00> hl
[; 0]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<04100> hm
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<00> Kl
[; 0]
<0559> rmatw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0802> hsah
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<02063> tazh
this, her, thus [demons pron f / adv; 41]
<0559> hrma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0413> yla
unto, with, against [prep; 38]
<05414> ynt
give 1078, put 191 [v; 2008]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<01121> Knb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<0398> wnlkanw
eat 604, devour 111 [v; 810]
<03117> Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<0853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<01121> ynb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<0398> lkan
eat 604, devour 111 [v; 810]
<04279> rxm
to morrow 44, time to come 8 [n m; 52]