Prev Chapter
Exodus 13
Next Chapter
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
The Song of Songs
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
- Semua -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
AYT
Reverse
Classic
1
Kemudian
1
rbdyw
<1696>
TUHAN
2
hwhy
<3068>
berfirman
kepada
3
la
<413>
Musa
4
hsm
<4872>
5
rmal
<559>
2
Khususkanlah
1
sdq
<6942>
bagi-Ku
2
yl
<0>
setiap
3
lk
<3605>
anak
sulung
yang
pertama
4
rwkb
<1060>
kali
6
lk
<3605>
membuka
5
rjp
<6363>
rahim
7
Mxr
<7358>
di
antara
keturunan
8
ynbb
<1121>
Israel
9
larvy
<3478>
baik
manusia
10
Mdab
<120>
maupun
binatang
11
hmhbbw
<929>
adalah
12
yl
<0>
milikku
13
awh
<1931>
3
Musa
2
hsm
<4872>
berkata
1
rmayw
<559>
kepada
3
la
<413>
umat
4
Meh
<5971>
itu
Ingatlah
5
rwkz
<2142>
6
ta
<853>
hari
7
Mwyh
<3117>
ini
8
hzh
<2088>
ketika
9
rsa
<834>
kamu
keluar
10
Mtauy
<3318>
dari
Mesir
11
Myrumm
<4714>
keluar
dari
rumah
12
tybm
<1004>
perbudakan
13
Mydbe
<5650>
sebab
14
yk
<3588>
dengan
kekuatan
15
qzxb
<2392>
tangan-Nya
16
dy
<3027>
TUHAN
18
hwhy
<3068>
membawamu
keluar
17
ayuwh
<3318>
dari
sana
20
hzm
19
Mkta
<2088>
<853>
jangan
21
alw
<3808>
makan
22
lkay
<398>
apa
pun
yang
beragi
23
Umx
<2557>
4
Hari
1
Mwyh
<3117>
ini
dalam
3
Myauy
2
Mta
<3318>
<859>
bulan
4
sdxb
<2320>
Abib
5
bybah
<24>
kamu
telah
keluar
5
1
hyhw
<1961>
Apabila
2
yk
<3588>
TUHAN
4
hwhy
<3068>
telah
membawamu
3
Kayby
<935>
ke
5
la
<413>
negeri
6
Ura
<776>
orang
Kanaan
7
ynenkh
<3669>
orang
Het
8
ytxhw
<2850>
orang
Amori
9
yrmahw
<567>
dan
10
ywxhw
<2340>
orang
Yebus
11
yowbyhw
<2983>
yang
12
rsa
<834>
telah
disumpahkan-Nya
13
ebsn
<7650>
kepada
nenek
moyangmu
14
Kytbal
<1>
untuk
diberikan
15
ttl
<5414>
kepadamu
yaitu
suatu
16
Kl
<0>
negeri
17
Ura
<776>
yang
berlimpah
18
tbz
<2100>
susu
19
blx
<2461>
dan
madu
20
sbdw
<1706>
kamu
harus
melaksanakan
21
tdbew
<5647>
22
ta
<853>
ibadah
23
hdbeh
<5656>
ini
24
tazh
<2063>
pada
bulan
25
sdxb
<2320>
ini
26
hzh
<2088>
6
Selama
tujuh
1
tebs
<7651>
hari
2
Mymy
<3117>
kamu
harus
makan
3
lkat
<398>
roti
tidak
beragi
4
tum
<4682>
dan
hari
5
Mwybw
<3117>
ketujuh
6
yeybsh
<7637>
harus
menjadi
perayaan
7
gx
<2282>
bagi
TUHAN
8
hwhyl
<3068>
7
Roti
tidak
beragi
1
twum
<4682>
harus
dimakan
2
lkay
<398>
selama
3
ta
<853>
tujuh
4
tebs
<7651>
hari
5
Mymyh
<3117>
dan
apa
pun
yang
8
Kl
7
hary
6
alw
<0>
<7200>
<3808>
beragi
9
Umx
<2557>
tidak
10
alw
<3808>
boleh
terlihat
11
hary
<7200>
di
antara
kamu
tidak
boleh
ada
12
Kl
<0>
ragi
13
rav
<7603>
yang
terlihat
di
antara
kamu
di
seluruh
14
lkb
<3605>
wilayahmu
15
Klbg
<1366>
8
Pada
hari
3
Mwyb
<3117>
itu
4
awhh
<1931>
katakanlah
1
tdghw
<5046>
kepada
anak-anakmu
2
Knbl
<1121>
Ini
7
hz
<2088>
5
rmal
<559>
karena
6
rwbeb
<5668>
apa
yang
telah
TUHAN
9
hwhy
<3068>
perbuat
8
hve
<6213>
bagiku
ketika
aku
10
yl
<0>
keluar
11
ytaub
<3318>
dari
Mesir
12
Myrumm
<4714>
9
Itu
harus
menjadi
1
hyhw
<1961>
2
Kl
<0>
tanda
3
twal
<226>
bagimu
pada
4
le
<5921>
tanganmu
5
Kdy
<3027>
dan
sebagai
pengingat
6
Nwrkzlw
<2146>
di
antara
7
Nyb
<996>
matamu
8
Kynye
<5869>
supaya
9
Neml
<4616>
10
hyht
<1961>
hukum
11
trwt
<8451>
TUHAN
12
hwhy
<3068>
ada
pada
mulutmu
13
Kypb
<6310>
sebab
14
yk
<3588>
dengan
tangan
15
dyb
<3027>
yang
kuat
16
hqzx
<2389>
TUHAN
18
hwhy
<3068>
telah
membawamu
keluar
17
Kauwh
<3318>
dari
Mesir
19
Myrumm
<4714>
10
Oleh
sebab
itu
kamu
harus
memelihara
1
trmsw
<8104>
2
ta
<853>
ketetapan
3
hqxh
<2708>
ini
4
tazh
<2063>
pada
5
hdewml
<4150>
waktu
6
Mymym
<3117>
tertentu
dari
tahun
7
hmymy
<3117>
ke
tahun
8
o
<0>
11
1
hyhw
<1961>
Ketika
2
yk
<3588>
3
Kaby
<935>
TUHAN
4
hwhy
<3068>
membawamu
ke
5
la
<413>
negeri
6
Ura
<776>
orang
Kanaan
7
ynenkh
<3669>
seperti
yang
8
rsak
<834>
telah
disumpahkan-Nya
9
ebsn
<7650>
kepadamu
10
Kl
<0>
dan
kepada
nenek
moyangmu
11
Kytbalw
<1>
dan
akan
diberikan
12
hntnw
<5414>
kepadamu
13
Kl
<0>
12
kamu
harus
mengkhususkan
1
trbehw
<5674>
bagi
TUHAN
5
hwhyl
<3068>
semua
6
lkw
2
lk
<3605>
<3605>
yang
pertama
membuka
3
rjp
<6363>
rahim
4
Mxr
<7358>
yang
pertama
lahir
7
rjp
<6363>
dari
binatang-binatang
9
hmhb
<929>
milikmu
11
hyhy
<1961>
yaitu
8
rgs
<7698>
yang
10
rsa
<834>
12
Kl
<0>
jantan
13
Myrkzh
<2145>
itu
adalah
milik
TUHAN
14
hwhyl
<3068>
13
Setiap
1
lkw
<3605>
keledai
3
rmx
<2543>
jantan
yang
pertama
2
rjp
<6363>
lahir
harus
kamu
tebus
4
hdpt
<6299>
dengan
domba
5
hvb
<7716>
tetapi
jika
6
Maw
<518>
kamu
tidak
7
al
<3808>
menebusnya
8
hdpt
<6299>
kamu
harus
mematahkan
lehernya
9
wtprew
<6202>
dan
setiap
10
lkw
<3605>
anak
sulung
11
rwkb
<1060>
manusia
12
Mda
<120>
di
antara
anak
13
Kynbb
<1121>
laki-lakimu
harus
kamu
tebus
14
hdpt
<6299>
14
Pada
suatu
waktu
5
rxm
<4279>
==>
1
hyhw
<1961>
ketika
2
yk
<3588>
anak
laki-lakimu
4
Knb
<1121>
datang
5
rxm
<==
<4279>
dan
bertanya
3
Klasy
<7592>
kepadamu
6
rmal
<559>
Apa
7
hm
<4100>
artinya
ini
8
taz
<2063>
kamu
harus
berkata
9
trmaw
<559>
kepadanya
10
wyla
<413>
Dengan
kekuatan
11
qzxb
<2392>
tangan-Nya
12
dy
<3027>
TUHAN
14
hwhy
<3068>
telah
membawa
13
wnayuwh
<3318>
==>
kita
keluar
13
wnayuwh
<==
<3318>
dari
Mesir
15
Myrumm
<4714>
dari
rumah
16
tybm
<1004>
perbudakan
17
Mydbe
<5650>
15
dan
terjadilah
1
yhyw
<1961>
ketika
2
yk
<3588>
Firaun
4
herp
<6547>
bersikeras
menolak
3
hsqh
<7185>
kami
pergi
5
wnxlsl
<7971>
TUHAN
7
hwhy
<3068>
membunuh
6
grhyw
<2026>
semua
8
lk
<3605>
anak
sulung
9
rwkb
<1060>
di
tanah
10
Urab
<776>
Mesir
11
Myrum
<4714>
baik
anak
sulung
12
rkbm
<1060>
manusia
13
Mda
<120>
maupun
14
dew
<5704>
anak
sulung
15
rwkb
<1060>
binatang
16
hmhb
<929>
Oleh
17
le
<5921>
sebab
itu
18
Nk
<3651>
aku
19
yna
<589>
mengurbankan
20
xbz
<2076>
kepada
TUHAN
21
hwhyl
<3068>
semua
22
lk
<3605>
yang
membuka
23
rjp
<6363>
rahim
24
Mxr
<7358>
yang
jantan
25
Myrkzh
<2145>
tetapi
semua
26
lkw
<3605>
anak
sulung
27
rwkb
<1060>
laki-lakiku
28
ynb
<1121>
aku
tebus
29
hdpa
<6299>
16
Hal
ini
harus
menjadi
1
hyhw
<1961>
tanda
2
twal
<226>
pada
3
le
<5921>
tanganmu
4
hkdy
<3027>
dan
lambang
5
tpjwjlw
<2903>
pada
dahimu
7
Kynye
6
Nyb
<5869>
<996>
sebab
8
yk
<3588>
dengan
tangan
10
dy
<3027>
yang
kuat
9
qzxb
<2392>
TUHAN
12
hwhy
<3068>
telah
membawa
11
wnayuwh
<3318>
==>
kita
keluar
11
wnayuwh
<==
<3318>
dari
Mesir
13
Myrumm
<4714>
14
o
<0>
17
Ketika
1
yhyw
<1961>
Firaun
3
herp
<6547>
telah
membiarkan
2
xlsb
<7971>
==>
4
ta
<853>
bangsa
5
Meh
<5971>
itu
pergi
2
xlsb
<==
<7971>
Allah
8
Myhla
<430>
menuntun
7
Mxn
<5148>
mereka
untuk
tidak
6
alw
<3808>
melewati
9
Krd
<1870>
negeri
10
Ura
<776>
orang
Filistin
11
Mytslp
<6430>
meskipun
12
yk
<3588>
itu
14
awh
<1931>
lebih
dekat
13
bwrq
<7138>
sebab
15
yk
<3588>
Allah
17
Myhla
<430>
berkata
16
rma
<559>
Jangan-jangan
18
Np
<6435>
bangsa
20
Meh
<5971>
ini
berubah
pikiran
19
Mxny
<5162>
ketika
mereka
melihat
21
Mtarb
<7200>
perang
22
hmxlm
<4421>
lalu
kembali
23
wbsw
<7725>
ke
Mesir
24
hmyrum
<4714>
18
Jadi
Allah
2
Myhla
<430>
menuntun
1
boyw
<5437>
==>
3
ta
<853>
bangsa
4
Meh
<5971>
itu
berputar
1
boyw
<==
<5437>
melalui
5
Krd
<1870>
padang
belantara
6
rbdmh
<4057>
menuju
Laut
7
My
<3220>
Teberau
8
Pwo
<5488>
Keturunan
11
ynb
<1121>
Israel
12
larvy
<3478>
keluar
dari
10
wle
<5927>
tanah
13
Uram
<776>
Mesir
14
Myrum
<4714>
dalam
barisan
perang
9
Mysmxw
<2571>
19
1
xqyw
<3947>
Musa
2
hsm
<4872>
membawa
3
ta
<853>
tulang-tulang
4
twmue
<6106>
Yusuf
5
Powy
<3130>
bersamanya
6
wme
<5973>
sebab
7
yk
<3588>
Yusuf
telah
meminta
10
ta
<853>
keturunan
11
ynb
<1121>
Israel
12
larvy
<3478>
untuk
bersumpah
8
ebsh
<7650>
ya
bersumpah
9
eybsh
<7650>
katanya
13
rmal
<559>
15
dqpy
14
dqp
<6485>
<6485>
Allah
16
Myhla
<430>
pasti
akan
17
Mkta
<853>
datang
18
Mtylehw
<5927>
kepadamu
dan
kamu
harus
membawa
19
ta
<853>
tulang-tulangku
20
ytmue
<6106>
dari
sini
21
hzm
<2088>
bersamamu
22
Mkta
<854>
20
Mereka
berangkat
1
weoyw
<5265>
dari
Sukot
2
tkom
<5523>
dan
berkemah
3
wnxyw
<2583>
di
Etam
4
Mtab
<864>
di
pinggir
5
huqb
<7097>
padang
belantara
6
rbdmh
<4057>
21
TUHAN
1
hwhyw
<3068>
berjalan
2
Klh
<1980>
di
depan
3
Mhynpl
<6440>
mereka
dalam
tiang
5
dwmeb
<5982>
awan
6
Nne
<6051>
pada
siang
hari
4
Mmwy
<3119>
untuk
menuntun
7
Mtxnl
<5148>
mereka
di
jalan
8
Krdh
<1870>
dan
dalam
tiang
10
dwmeb
<5982>
api
11
sa
<784>
pada
malam
9
hlylw
<3915>
hari
untuk
memberikan
terang
12
ryahl
<215>
kepada
mereka
13
Mhl
<0>
supaya
mereka
dapat
berjalan
14
tkll
<1980>
pada
siang
15
Mmwy
<3119>
dan
malam
16
hlylw
<3915>
hari
22
Dia
tidak
1
al
<3808>
menyingkirkan
2
symy
<4185>
tiang
3
dwme
<5982>
awan
4
Nneh
<6051>
pada
siang
hari
5
Mmwy
<3119>
begitu
pula
dengan
tiang
6
dwmew
<5982>
api
7
sah
<784>
pada
malam
8
hlyl
<3915>
hari
dari
hadapan
9
ynpl
<6440>
10
Meh
<5971>
mereka
11
P
<0>