Prev Chapter Ezekiel 47 Next Chapter
1
Kemudian dia membawaku
 
 
kembali
1ynbsyw
<7725>
ke
2la
<413>
pintu
3xtp
<6607>
Bait
4tybh
<1004>
Suci dan
 
 
lihatlah
5hnhw
<2009>
air
6Mym
<4325>
keluar
7Myauy
<3318>
dari
 
 
bawah
8txtm
<8478>
ambang
9Ntpm
<4670>
pintu
 
 
Bait
10tybh
<1004>
yang menghadap ke
 
 
timur
11hmydq
<6921>
karena
12yk
<3588>
 
13ynp
<6440>
Bait
14tybh
<1004>
Suci itu menghadap ke
 
 
timur
15Mydq
<6921>
Dan
 
 
air
16Mymhw
<4325>
mengalir
17Mydry
<3381>
dari
 
 
bawah
18txtm
<8478>
dari
 
 
sebelah
19Ptkm
<3802>
kanan
21tynmyh
<3233>
Bait
20tybh
<1004>
Suci di sebelah
 
 
selatan
22bgnm
<5045>
mazbah
23xbzml
<4196>
2
Dia membawaku
 
 
keluar
1ynauwyw
<3318>
melalui
2Krd
<1870>
pintu gerbang
3res
<8179>
utara
4hnwpu
<6828>
dan
 
 
menuntunku berkeliling
5ynboyw
<5437>
 
6Krd
<1870>
di sebelah luar
7Uwx
<2351>
menuju
8la
<413>
pintu gerbang
9res
<8179>
bagian luar
10Uwxh
<2351>
yang
11Krd
<1870>
menghadap
12hnwph
<6437>
ke
 
 
timur
13Mydq
<6921>
dan
 
 
melihat
14hnhw
<2009>
air
15Mym
<4325>
bercucuran keluar
16Mykpm
<6349>
dari
17Nm
<4480>
sebelah
18Ptkh
<3802>
selatan
19tynmyh
<3233>
3
Ketika laki-laki itu
 
 
keluar
1taub
<3318>
ke arah
2syah
<376>
timur
3Mydq
<6921>
dengan sebuah
 
 
tali pengukur
4wqw
<6957>
di
 
 
tangannya
5wdyb
<3027>
dia
 
 
mengukur
6dmyw
<4058>
seribu
7Pla
<505>
hasta
8hmab
<520>
dan
 
 
menuntunku
9ynrbeyw
<5674>
melalui
 
 
air
10Mymb
<4325>
dan
 
 
air
11ym
<4325>
itu mencapai pergelangan
 
 
kaki
12Myopa
<657>
4
Dia
 
 
mengukur
1dmyw
<4058>
seribu
2Pla
<505>
lagi dan dia
 
 
menuntunku
3ynrbeyw
<5674>
melalui
 
 
air
4Mymb
<4325>
dan
 
 
air
5Mym
<4325>
mencapai
 
 
lutut
6Mykrb
<1290>
Dia
 
 
mengukur
7dmyw
<4058>
seribu
8Pla
<505>
lagi dan
 
 
menuntunku
9ynrbeyw
<5674>
melalui air dan
 
 
air
10ym
<4325>
telah sampai ke
 
 
pinggang
11Myntm
<4975>
5
Dia
 
 
mengukur
1dmyw
<4058>
seribu
2Pla
<505>
lagi dan ada sebuah
 
 
sungai
3lxn
<5158>
yang
4rsa
<834>
tidak
5al
<3808>
dapat
6lkwa
<3201>
aku
 
 
lewati
7rbel
<5674>
karena
8yk
<3588>
airnya
10Mymh
<4325>
tinggi
9wag
<1342>
Airnya
11ym
<4325>
cukup dalam untuk

berenang
12wxv
<7813>
sebuah
 
 
sungai
13lxn
<5158>
yang
14rsa
<834>
tidak dapat
15al
<3808>
diseberangi
16rbey
<5674>
6
Dia
 
 
berkata
1rmayw
<559>
kepadaku
2yla
<413>
Anak
4Nb
<1121>
manusia
5Mda
<120>
apakah kamu sudah
 
 
melihat
3tyarh
<7200>
ini Kemudian dia
 
 
menuntunku
6ynklwyw
<1980>
kembali
7ynbsyw
<7725>
ke
 
 
tepi
8tpv
<8193>
sungai
9lxnh
<5158>
7
Sekarang ketika aku telah
 
 
kembali
1ynbwsb
<7725>
lihatlah
2hnhw
<2009>
di
3la
<413>
tepi
4tpv
<8193>
sungai
5lxnh
<5158>
ada
 
 
banyak
7br
<7227>
pohon
6Ue
<6086>
di satu sisi dan pada
8dam
<3966>
sisi
9hzm
<2088>
yang
 
 
lain
10hzmw
<2088>
8
Lalu dia
 
 
berkata
1rmayw
<559>
kepadaku
2yla
<413>
Air
3Mymh
<4325>
ini
4hlah
<428>
mengalir
5Myauwy
<3318>
ke
6la
<413>
daerah
7hlylgh
<1552>
timur
8hnwmdqh
<6930>
dan
 
 
turun
9wdryw
<3381>
ke
10le
<5921>
Araba
11hbreh
<6160>
dan
 
 
mengalir
12wabw
<935>
ke
 
 
laut
13hmyh
<3220>
dialirkan
16Myauwmh
<3318>
ke
14la
<413>
laut
15hmyh
<3220>
air
18Mymh
<4325>
itu menjadi
 
 
segar
17*wprnw {waprnw}
<7495>
9
 
1hyhw
<1961>
Setiap
2lk
<3605>
makhluk
3spn
<5315>
hidup
4hyx
<2416>
yang
5rsa
<834>
berkerumun
6Ursy
<8317>
ke mana
11Ms
<8033>
pun
 
 
sungai
12Mylxn
<5158>

9rsa 8lk 7la
<834> <3605> <413>
mengalir
10awby
<935>
akan
 
 
hidup
13hyxy
<2421>
dan akan
 
 
ada
14hyhw
<1961>
banyak
16hbr
<7227>
ikan
15hgdh
<1710>
 
17dam
<3966>
karena
18yk
<3588>
ke mana
20hms
<8033>
air
21Mymh
<4325>
tersebut
22hlah
<428>
mengalir
19wab
<935>
air
 
 
menjadi segar
23wapryw
<7495>
dan
 
 
segala sesuatu
25lk
<3605>
akan
 
 
hidup
24yxw
<2425>
ke mana
28hms
<8033>
air itu
29lxnh
<5158>
 
26rsa
<834>
mengalir
27awby
<935>
10
Para
 
 
nelayan
4Mygwd
<1728>
akan
1hyhw
<1961>
berdiri
2*wdme {wdmey}
<5975>
di tepi
3wyle
<5921>
laut Dari
5Nyem
<0>
En-Gedi
6ydg
<5872>
sampai ke
7dew
<5704>
 
8Nye
<0>
En-Eglaim
9Mylge
<5882>
akan ada
12wyhy
<1961>
tempat untuk menyebarkan
10xwjsm
<4894>
jala
11Mymrxl
<2764>
Ikan
15Mtgd
<1710>
mereka akan
 
 
menjadi
14hyht
<1961>
sangat beragam
13hnyml
<4327>
seperti
 
 
ikan
16tgdk
<1710>
di
 
 
Laut
17Myh
<3220>
Besar
18lwdgh
<1419>
sangat
20dam
<3966>
melimpah
19hbr
<7227>
11
Akan tetapi
 
 
rawa-rawa
1*wytaub {wtaub}
<1207>
dan
 
 
paya-payanya
2wyabgw
<1360>
tidak
3alw
<3808>
akan
 
 
menjadi segar
4wapry
<7495>
mereka akan
 
 
ditinggalkan
6wntn
<5414>
untuk menjadi
 
 
garam
5xlml
<4417>
12
Pada
1lew
<5921>
 
4le
<5921>
tepi-tepi
5wtpv
<8193>
sungai
2lxnh
<5158>
di
 
 
satu sisi
6hzm
<2088>
dan di
 
 
sisi yang lain
7hzmw
<2088>
akan
 
 
tumbuh
3hley
<5927>
semua
8lk
<3605>
jenis
 
 
pohon
9Ue
<6086>
untuk menjadi
 
 
makanan
10lkam
<3978>
Daun-daunnya
13whle
<5929>
tidak
11al
<3808>
akan
 
 
layu
12lwby
<5034>
atau
 
 
buah-buahnya
16wyrp
<6529>
tidak
14alw
<3808>
akan
 
 
habis
15Mty
<8552>
Akan tetapi pohon-pohon itu akan

menghasilkan buah segar
18rkby
<1069>
setiap
 
 
bulan
17wysdxl
<2320>
karena
19yk
<3588>
air
20wymym
<4325>
untuk
 
 
mereka
23hmh
<1992>
mengalir
24Myauwy
<3318>
dari
21Nm
<4480>
tempat kudus
22sdqmh
<4720>
dan
 
 
buahnya
26wyrp
<6529>
akan
 
 
menjadi
25*hyhw {wyhw}
<1961>
makanan
27lkaml
<3978>
dan
 
 
daunnya
28whlew
<5929>
akan menjadi
 
 
obat
29hpwrtl
<8644>
 
30o
<0>
13
Demikian
1hk
<3541>
firman
2rma
<559>
Tuhan
3ynda
<136>
ALLAH
4hwhy
<3069>
Ini
5hg
<1454>
akan menjadi
 
 
perbatasan
6lwbg
<1366>
yang
7rsa
<834>
darinya kamu akan
 
 
membagi
8wlxntt
<5157> ==>
 
9ta
<853>
tanah
10Urah
<776>
sebagai
 
 
milik pusaka
8wlxntt
<== <5157>
di antara
 
 
kedua
11ynsl
<8147>
belas
12rve
<6240>
suku
13yjbs
<7626>
Israel
14larvy
<3478>
Yusuf
15Powy
<3130>
akan mendapatkan dua

bagian
16Mylbx
<2256>
14
Dan kamu akan membaginya sebagai milik
 
 
pusaka
1Mtlxnw
<5157>
 
2htwa
<853>
masing-masing
3sya
<376>
sama besarnya dengan yang
 
 
lain
4wyxak
<251>
sesuai dengan
 
 
yang
5rsa
<834>
Aku janjikan kepada
9httl 8ydy 7ta 6ytavn
<5414> <3027> <853> <5375>
nenek moyangmu
10Mkytbal
<1>
dan
 
 
negeri
12Urah
<776>
ini
13tazh
<2063>
akan
 
 
jatuh
11hlpnw
<5307>
kepadamu
14Mkl
<0>
sebagai
 
 
warisan
15hlxnb
<5159>
15
Ini
1hzw
<2088>
akan menjadi
 
 
perbatasan
2lwbg
<1366>
negeri
3Urah
<776>
di
 
 
sebelah
4tapl
<6285>
utara
5hnwpu
<6828>
dari
6Nm
<4480>
Laut
7Myh
<3220>
Besar
8lwdgh
<1419>
melalui
 
 
jalan
9Krdh
<1870>
Hetlon
10Nltx
<2855>
sampai ke pintu
 
 
masuk
11awbl
<935>
Zedad
12hddu
<6657>
16
Hamat
1tmx
<2574>
Berota
2htwrb
<1268>
Sibraim
3Myrbo
<5453>
yang
4rsa
<834>
terletak di
 
 
perbatasan
6lwbg
<1366>
antara
5Nyb
<996>
Damsyik
7qvmd
<1834>
dan
9lwbg 8Nybw
<1366> <996>
Hamat
10tmx
<2574>
 
11rux
<0>
Hazar-Enon
12Nwkyth
<2694>
yang
13rsa
<834>
ada
 
 
di
14la
<413>
perbatasan
15lwbg
<1366>
Hauran
16Nrwx
<2362>
17
 
1hyhw
<1961>
Perbatasan
2lwbg
<1366>
akan membentang
 
 
dari
3Nm
<4480>
laut
4Myh
<3220>
sampai ke
5rux
<0>
Hazar-Enon
6Nwnye
<2703>
di
 
 
perbatasan
7lwbg
<1366>
Damsyik
8qvmd
<1834>
dan di sebelah
 
 
utara
9Nwpuw
<6828>
sampai ke
 
 
utara
10hnwpu
<6828>
adalah
 
 
perbatasan
11lwbgw
<1366>
Hamat
12tmx
<2574>
Inilah
13taw
<853>
sisi
14tap
<6285>
utara
15Nwpu
<6828>
18
Pada
 
 
sisi
1tapw
<6285>
timur
2Mydq
<6921>
dari
 
 
antara
3Nybm
<996>
Hauran
4Nrwx
<2362>
 
5Nybmw
<996>
Damsyik
6qvmd
<1834>
 
7Nybmw
<996>
Gilead
8delgh
<1568>
dan
9Nybmw
<996>
dari
 
 
negeri
10Ura
<776>
Israel
11larvy
<3478>
di dekat
 
 
Yordan
12Ndryh
<3383>
dari
 
 
perbatasan
13lwbgm
<1366>
utara
 
 
ke
14le
<5921>
laut
15Myh
<3220>
sebelah
 
 
timur
16ynwmdqh
<6931>
Inilah
18taw 17wdmt
<853> <4058>
sisi
19tap
<6285>
timur
20hmydq
<6921>
19
Pada
 
 
sisi
1tapw
<6285>
selatan
2bgn
<5045>
ke
 
 
selatan
3hnmyt
<8486>
akan membentang dari
 
 
Tamar
4rmtm
<8559>
sampai
5de
<5704>
ke
 
 
Laut
6ym
<4325>
Meriba
7twbyrm
<4808>
dekat
 
 
Kadesh
8sdq
<6946>
menuju ke
 
 
Sungai
9hlxn
<5158>
Mesir dan
 
 
ke
10la
<413>
Laut
11Myh
<3220>
Besar
12lwdgh
<1419>
Inilah
13taw
<853>
sisi
14tap
<6285>
selatan
16hbgn 15hnmyt
<5045> <8486>
20
Pada
 
 
sisi
1tapw
<6285>
barat
2My
<3220>
Laut
3Myh
<3220>
Besar
4lwdgh
<1419>
akan menjadi
 
 
perbatasan
5lwbgm
<1366>
sampai
6de
<5704>
pintu
7xkn
<5227>
masuk
8awbl
<935>
di seberang
 
 
Hamat
9tmx
<2574>
Inilah
10taz
<2063>
sisi
11tap
<6285>
barat
12My
<3220>
21
Maka kamu akan
 
 
membagi
1Mtqlxw
<2505>
 
2ta
<853>
negeri
3Urah
<776>
ini
4tazh
<2063>
di antaramu sesuai dengan
5Mkl
<0>
suku-suku
6yjbsl
<7626>
Israel
7larvy
<3478>
22
Kamu
 
 
akan
1hyhw
<1961>
membaginya dengan undi
2wlpt
<5307>
sebagai
3htwa
<853>
warisan
4hlxnb
<5159>
bagi dirimu sendiri dan bagi
5Mkl
<0>
penduduk sementara
6Myrghlw
<1616>
yang
 
 
tinggal
7Myrgh
<1481>
di tengah-tengahmu
8Mkkwtb
<8432>
yang
9rsa
<834>
menjadi ayah
10wdlwh
<3205>
bagi
 
 
anak-anak
11Mynb
<1121>
di antaramu
12Mkkwtb
<8432>
Dan bagimu mereka
 
 
akan menjadi
13wyhw
<1961>
seperti
14Mkl
<0>
penduduk pribumi
15xrzak
<249>
di negeri di antara
 
 
keturunan
16ynbb
<1121>
Israel
17larvy
<3478>
mereka akan
 
 
mendapatkan
19wlpy
<5307>
warisan
20hlxnb
<5159>
bersama denganmu
18Mkta
<854>
di antara
21Kwtb
<8432>
suku-suku
22yjbs
<7626>
Israel
23larvy
<3478>
23
Dan dalam
1hyhw
<1961>
suku
2jbsb
<7626>
mana pun
 
 
penduduk sementara
5rgh
<1616>
itu
3rsa
<834>
tinggal
4rg
<1481>
di
6wta
<854>
sana
7Ms
<8033>
kamu akan
 
 
memberinya
8wntt
<5414>
warisannya
9wtlxn
<5159>
firman
10Man
<5002>
Tuhan
12hwhy
<3068>
ALLAH
11ynda
<136>
 
13o
<0>