KJV : And <2532> when he had gathered <4863> (0) all <3956> the chief priests <749> and <2532> scribes <1122> of the people <2992> together <4863> (5631), he demanded <4441> (5711) of <3844> them <846> where <4226> Christ <5547> should be born <1080> (5743).
NASB : Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the Messiah was to be born.
NASB# : Gathering<4863> together<4863> all<3956> the chief<749> priests<749> and scribes<1122> of the people<2992>, he inquired<4441> of them where<4226> the Messiah<5547> was to be born<1080>.
Lalu
ia
mengumpulkan
semua
imam
kepala
dan
ahli-ahli
Taurat
bangsa
itu
Ia
mengorek
keterangan
dari
mereka
tempat
Kristus
dilahirkan
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<4863> sunagagwn
gather 15, be gathered together 12 [v; 62]
<3956> pantav
all 748, all things 170 [adj; 1243]
<3588> touv
which 413, who 79 [article; 543]
<749> arciereiv
chief priest 64, high priest 58 [n m; 123]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<1122> grammateiv
scribe 66, townclerk 1 [n m; 67]
<3588> tou
which 413, who 79 [article; 543]
<2992> laou
people 143 [n m; 143]
<4441> epunyaneto
ask 7, demand 2 [v; 12]
<3844> par
of 51, with 42 [prep; 200]
<846> autwn
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<4226> pou
where 37, whither 10 [adv; 47]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<5547> cristov
Christ 569 [adj; 569]
<1080> gennatai
begat 49, be born 39 [v; 97]