KJV : And <2532> he could <3756> <1410> (5711) there <1563> do <4160> (5658) no <3762> mighty work <1411>, save <1508> that he laid <2007> (5631) his hands <5495> upon a few <3641> sick folk <732>, and healed <2323> (5656) [them].
NASB : And He could do no miracle there except that He laid His hands on a few sick people and healed them.
NASB# : And He could<1410> do<4160> no<3756><3762> miracle<1411> there<1563> except<1508> that He laid<2007> His hands<5495> on a few<3641> sick<732> people<732> and healed<2323> them.
Karena
itu
Yesus
tidak
dapat
mengadakan
mukjizat
di
sana
kecuali
meletakkan
tangan-Nya
atas
beberapa
orang
sakit
dan
menyembuhkan
mereka
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3756> ouk
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<1410> edunato
can (could) 100, cannot + \\3756\\ 45 [v; 210]
<1563> ekei
there 86, thither 7 [adv; 98]
<4160> poihsai
do 357, make 113 [v; 579]
<3762> oudemian
no man 94, nothing 68 [pron; 236]
<1411> dunamin
power 77, mighty work 11 [n f; 120]
<1487> ei
if 242, whether 21 [conj; 292]
<3361> mh
not 486, no 44 [particle; 673]
<3641> oligoiv
few 14, (a) little 7 [adj; 43]
<732> arrwstoiv
sick 2, sick folk 1 [v; 5]
<2007> epiyeiv
lay on 10, lay 7 [v; 42]
<3588> tav
which 413, who 79 [article; 543]
<5495> ceirav
hand 178, not tr 1 [n f; 179]
<2323> eyerapeusen
heal 38, cure 5 [v; 44]