KJV : And <1161> he spake <2036> (5627) a parable <3850> unto them <846>, <3385> Can <1410> (5736) the blind <5185> lead <3594> (5721) the blind <5185>? shall they <297> (0) not <3780> both <297> fall <4098> (5699) into <1519> the ditch <999>?
NASB : And He also spoke a parable to them: "A blind man cannot guide a blind man, can he? Will they not both fall into a pit?
NASB# : And He also<2532> spoke<3004> a parable<3850> to them: <R>"A blind<5185> man<5185> cannot<1410><3385> guide<3594> a blind<5185> man<5185>, can he? Will they not both<297> fall<1706> into a pit<999>?</R>
Yesus
menceritakan
kepada
mereka
perumpamaan
ini
Dapatkah
orang
buta
menuntun
orang
buta
Tidakkah
mereka
berdua
akan
jatuh
ke
dalam
lubang
<2036> eipen
say 859, speak 57 [v; 977]
<1161> de
but 1237, and 934 [conj; 2870]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3850> parabolhn
parable 46, figure 2 [n f; 50]
<846> autoiv
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<3385> mhti
not 2, not tr 13 [particle; 15]
<1410> dunatai
can (could) 100, cannot + \\3756\\ 45 [v; 210]
<5185> tuflov
blind 44, blind man 9 [adj; 53]
<5185> tuflon
blind 44, blind man 9 [adj; 53]
<3594> odhgein
lead 3, guide 2 [v; 5]
<3780> ouci
not 46, nay 5 [particle; 56]
<297> amfoteroi
both 14 [adj; 14]
<1519> eiv
into 573, to 281 [prep; 1774]
<999> boyunon
ditch 2, pit 1 [n m; 3]
<1706> empesountai
fall 7 [v; 7]