KJV : But <235> what <5101> went ye out <1831> (5758) for to see <1492> (5629)? A prophet <4396>? Yea <3483>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, and <2532> much more <4055> than a prophet <4396>.
NASB : "But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and one who is more than a prophet.
NASB# : <R>"But what<5101> did you go<1831> out to see<3708>? A prophet<4396>? Yes<3483>, I say<3004> to you, and one who is more<4053> than a prophet<4396>.</R>
Jadi
apa
yang
kamu
pergi
lihat
Seorang
nabi
Ya
Aku
berkata
kepadamu
bahkan
lebih
daripada
seorang
nabi
<235> alla
but 573, yea 15 [conj; 637]
<5101> ti
what 260, who 102 [pron; 537]
<1831> exhlyate
go out 60, come 34 [v; 222]
<1492> idein
know 281, cannot tell + \\3756\\ 8 [v; 667]
<4396> profhthn
prophet 149 [n m; 149]
<3483> nai
yea 23, even so 5 [particle; 34]
<3004> legw
say 1184, speak 61 [v; 1343]
<5213> umin
you 598, ye 13 [pron; 622]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<4053> perissoteron
more 2, beyond measure 1 [adj; 10]
<4396> profhtou
prophet 149 [n m; 149]