KJV : And <1161> the ruler of the synagogue <752> answered <611> (5679) with indignation <23> (5723), because <3754> that Jesus <2424> had healed <2323> (5656) on the sabbath <4521> day, and said <3004> (5707) unto the people <3793>, There are <1526> (5748) six <1803> days <2250> in <1722> which <3739> men ought <1163> (5748) to work <2038> (5738): in <1722> them <5025> therefore <3767> come <2064> (5740) and be healed <2323> (5744), and <2532> not <3361> on the sabbath <4521> day <2250>.
NASB : But the synagogue official, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, \i1 began\i0 saying to the crowd in response, "There are six days in which work should be done; so come during them and get healed, and not on the Sabbath day."
NASB# : But the synagogue<752> official<752>, indignant<23> because<3754> Jesus<2424> had healed<2323> on the Sabbath<4521>, <I>began</I> saying<3004> to the crowd<3793> in response<611>, "There are six<1803> days<2250> in which<3739> work<2038> should<1163> be done<2038>; so<3767> come<2064> during<1722> them and get<2323> healed<2323>, and not on the Sabbath<4521> day<2250>."
Akan
tetapi
pemimpin
sinagoge
itu
menjadi
geram
karena
Yesus
menyembuhkan
pada
hari
Sabat
Ia
berkata
kepada
orang
banyak
Ada
enam
hari
untuk
bekerja
Karena
itu
datanglah
untuk
disembuhkan
pada
hari-hari
itu
bukan
pada
hari
Sabat
<611> apokriyeiv
answer 250 [v; 250]
<1161> de
but 1237, and 934 [conj; 2870]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<752> arcisunagwgov
ruler of the synagogue 7, chief ruler of the synagogue 2 [n m; 9]
<23> aganaktwn
have indignation 2, be much displeased 2 [v; 7]
<3754> oti
that 612, for 264 [conj; 1293]
<3588> tw
which 413, who 79 [article; 543]
<4521> sabbatw
sabbath day 37, sabbath 22 [n n; 68]
<2323> eyerapeusen
heal 38, cure 5 [v; 44]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<2424> ihsouv
Jesus 972, Jesus (Joshua) 2 [n pr m; 975]
<3004> elegen
say 1184, speak 61 [v; 1343]
<3588> tw
which 413, who 79 [article; 543]
<3793> oclw
people 82, multitude 79 [n m; 175]
<3754> oti
that 612, for 264 [conj; 1293]
<1803> ex
six 12 [n indecl; 12]
<2250> hmerai
day 355, daily + \\2596\\ 15 [n f; 389]
<1510> eisin
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<1722> en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<3739> aiv
which 418, whom 270 [pron; 1389]
<1163> dei
must 58, ought 31 [v; 106]
<2038> ergazesyai
work 22, wrought 7 [v; 39]
<1722> en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<846> autaiv
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<3767> oun
therefore 263, then 197 [particle; 526]
<2064> ercomenoi
come 616, go 13 [v; 643]
<2323> yerapeuesye
heal 38, cure 5 [v; 44]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3361> mh
not 486, no 44 [particle; 673]
<3588> th
which 413, who 79 [article; 543]
<2250> hmera
day 355, daily + \\2596\\ 15 [n f; 389]
<3588> tou
which 413, who 79 [article; 543]
<4521> sabbatou
sabbath day 37, sabbath 22 [n n; 68]