KJV : And <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Go <5217> (5720), wash <3538> (5669) in <1519> the pool <2861> of Siloam <4611>, (which <3739> is by interpretation <2059> (5743), Sent <649> (5772).) He went his way <565> (5627) therefore <3767>, and <2532> washed <3538> (5668), and <2532> came <2064> (5627) seeing <991> (5723).
NASB : and said to him, "Go, wash in the pool of Siloam" (which is translated, Sent). So he went away and washed, and came \i1 back\i0 seeing.
NASB# : and said<3004> to him, <R>"Go<5217>, wash<3538> in the pool<2861> of Siloam<4611>"</R> (which<3739> is translated<2059>, Sent<649>). So<3767> he went<565> away<565> and washed<3538>, and came<2064> <I>back</I> seeing<991>.
dan
berkata
kepadanya
Pergi
basuhlah
dirimu
di
kolam
Siloam
Siloam
artinya
diutus
Lalu
orang
itu
pergi
membasuh
dirinya
dan
dia
kembali
dengan
melihat
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<2036> eipen
say 859, speak 57 [v; 977]
<846> autw
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<5217> upage
go 55, go (one's) way 17 [v; 81]
<3538> niqai
wash 17 [v; 17]
<1519> eiv
into 573, to 281 [prep; 1774]
<3588> thn
which 413, who 79 [article; 543]
<2861> kolumbhyran
pool 5 [n f; 5]
<3588> tou
which 413, who 79 [article; 543]
<4611> silwam
Siloam 3 [n pr loc; 3]
<3739> o
which 418, whom 270 [pron; 1389]
<2059> ermhneuetai
by interpretation 3, being interpreted 1 [v; 4]
<649> apestalmenov
send 110, send forth 15 [v; 133]
<565> aphlyen
go 53, depart 27 [v; 120]
<3767> oun
therefore 263, then 197 [particle; 526]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3538> eniqato
wash 17 [v; 17]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<2064> hlyen
come 616, go 13 [v; 643]
<991> blepwn
see 90, take heed 12 [v; 135]