KJV : The people <3793> answered <611> (5662) him <846>, We <2249> have heard <191> (5656) out of <1537> the law <3551> that <3754> Christ <5547> abideth <3306> (5719) for <1519> ever <165>: and <2532> how <4459> sayest <3004> (5719) thou <4771>, <3754> The Son <5207> of man <444> must <1163> (5748) be lifted up <5312> (5683)? who <5101> is <2076> (5748) this <3778> Son <5207> of man <444>?
NASB :
NASB# : The crowd<3793> then<3767> answered<611> Him, "We have heard<191> out of the Law<3551> that the Christ<5547> is to remain<3306> forever<165>; and how<4459> can You say<3004>, <R>'The Son<5207> of Man<444> must<1163> be lifted<5312> up'?</R> Who<5101> is this<3778> Son<5207> of Man<444>?"
Orang
banyak
itu
menjawab
Dia
Kami
telah
mendengar
dari
hukum
Taurat
bahwa
Kristus
akan
tetap
tinggal
selama-lamanya
bagaimana
mungkin
Engkau
berkata
Anak
Manusia
itu
harus
ditinggikan
Siapakah
Anak
Manusia
itu
<611> apekriyh
answer 250 [v; 250]
<3767> oun
therefore 263, then 197 [particle; 526]
<846> autw
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<3793> oclov
people 82, multitude 79 [n m; 175]
<2249> hmeiv
we 122, us 3 [pron; 126]
<191> hkousamen
hear 418, hearken 6 [v; 437]
<1537> ek
of 366, from 181 [prep; 921]
<3588> tou
which 413, who 79 [article; 543]
<3551> nomou
law 197 [n m; 197]
<3754> oti
that 612, for 264 [conj; 1293]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<5547> cristov
Christ 569 [adj; 569]
<3306> menei
abide 61, remain 16 [v; 120]
<1519> eiv
into 573, to 281 [prep; 1774]
<3588> ton
which 413, who 79 [article; 543]
<165> aiwna
ever 71, world 38 [n m; 128]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<4459> pwv
how 99, by what means 2 [particle; 103]
<3004> legeiv
say 1184, speak 61 [v; 1343]
<4771> su
thou 178 [pron; 178]
<3754> oti
that 612, for 264 [conj; 1293]
<1163> dei
must 58, ought 31 [v; 106]
<5312> uqwyhnai
exalt 14, lift up 6 [v; 20]
<3588> ton
which 413, who 79 [article; 543]
<5207> uion
son(s) 85, Son of Man + \\444\\ 87 [n m; 382]
<3588> tou
which 413, who 79 [article; 543]
<444> anyrwpou
man 552, not tr 4 [n m; 559]
<5101> tiv
what 260, who 102 [pron; 537]
<1510> estin
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<3778> outov
this 157, these 59 [pron; 356]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<5207> uiov
son(s) 85, Son of Man + \\444\\ 87 [n m; 382]
<3588> tou
which 413, who 79 [article; 543]
<444> anyrwpou
man 552, not tr 4 [n m; 559]