KJV : But <235> that <2443> the world <2889> may know <1097> (5632) that <3754> I love <25> (5719) the Father <3962>; and <2532> as <2531> the Father <3962> gave <1781> (0) me <3427> commandment <1781> (5662), even so <3779> I do <4160> (5719). Arise <1453> (5728), let us go <71> (5725) hence <1782>.
NASB : but so that the world may know that I love the Father, I do exactly as the Father commanded Me. Get up, let us go from here.
NASB# : <R>but so<3779> that the world<2889> may know<1097> that I love<25> the Father<3962>, I do<4160> exactly<3779> as the Father<3962> commanded<1781> Me. Get<1453> up, let us go<71> from here<1782>.</R>
Akan
tetapi
supaya
dunia
tahu
bahwa
Aku
mengasihi
Bapa
Aku
melakukan
tepat
seperti
yang
Bapa
perintahkan
kepada-Ku
Bangunlah
mari
kita
pergi
dari
sini
<235> all
but 573, yea 15 [conj; 637]
<2443> ina
that 486, to 76 [conj; 570]
<1097> gnw
know 196, perceive 9 [v; 223]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<2889> kosmov
world 186, adorning 1 [n m; 187]
<3754> oti
that 612, for 264 [conj; 1293]
<25> agapw
love 135, beloved 7 [v; 142]
<3588> ton
which 413, who 79 [article; 543]
<3962> patera
Father 268, father 150 [n m; 419]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<2531> kaywv
as 138, even as 36 [adv; 182]
<1785> entolhn
commandment 69, precept 2 [n f; 71]
<1325> edwken
give 365, grant 10 [v; 413]
<3427> moi
me 218, my 11 [pron; 240]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<3962> pathr
Father 268, father 150 [n m; 419]
<3779> outwv
so 164, thus 17 [adv; 213]
<4160> poiw
do 357, make 113 [v; 579]
<1453> egeiresye
rise 36, raise 28 [v; 141]
<71> agwmen
bring 45, lead 12 [v; 72]
<1782> enteuyen
hence 6, on either side + \\2534\\ 4 [adv; 13]