KJV : And <2532> all <537> that sat <2516> (5740) in <1722> the council <4892>, looking stedfastly <816> (5660) on <1519> him <846>, saw <1492> (5627) his <846> face <4383> as it had been <5616> the face <4383> of an angel <32>.
NASB : And fixing their gaze on him, all who were sitting in the Council saw his face like the face of an angel.
NASB# : And fixing<816> their gaze<816> on him, all<3956> who were sitting<2516> in the Council<4892> saw<3708> his face<4383> like<5616> the face<4383> of an angel<32>.
Dan
ketika
memandang
wajah
Stefanus
semua
orang
yang
duduk
dalam
Sanhedrin
melihat
wajahnya
seperti
wajah
malaikat
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<816> atenisantev
look steadfastly 2, behold steadfastly 2 [v; 14]
<1519> eiv
into 573, to 281 [prep; 1774]
<846> auton
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<3956> pantev
all 748, all things 170 [adj; 1243]
<3588> oi
which 413, who 79 [article; 543]
<2516> kayezomenoi
sit 6 [v; 6]
<1722> en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<3588> tw
which 413, who 79 [article; 543]
<4892> sunedriw
council 22 [n n; 22]
<1492> eidon
know 281, cannot tell + \\3756\\ 8 [v; 667]
<3588> to
which 413, who 79 [article; 543]
<4383> proswpon
face 55, person 7 [n n; 78]
<846> autou
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<5616> wsei
about 18, as 7 [adv; 34]
<4383> proswpon
face 55, person 7 [n n; 78]
<32> aggelou
angel 179, messenger 7 [n m; 186]