KJV : For <1063> when <3753> we were <2258> (5713) in <1722> the flesh <4561>, the motions <3804> of sins <266>, which <3588> were by <1223> the law <3551>, did work <1754> (5710) in <1722> our <2257> members <3196> to bring <1519> forth fruit <2592> (5658) unto death <2288>. {motions: Gr. passions}
NASB : For while we were in the flesh, the sinful passions, which were \i1 aroused\i0 by the Law, were at work in the members of our body to bear fruit for death.
NASB# : For while<3753> we were in the flesh<4561>, the sinful<266> passions<3804>, which were <I>aroused</I> by the Law<3551>, were at work<1754> in the members<3196> of our body to bear<2592> fruit<2592> for death<2288>.
Sebab
ketika
kita
masih
hidup
dalam
kedagingan
hawa
nafsu
dosa
yang
dirangsang
oleh
Hukum
Taurat
bekerja
dalam
anggota-anggota
tubuh
kita
untuk
menghasilkan
buah
bagi
maut
<3753> ote
when 98, while 2 [particle; 106]
<1063> gar
for 1027, misc 28 [conj; 1067]
<1510> hmen
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<1722> en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<3588> th
which 413, who 79 [article; 543]
<4561> sarki
flesh 147, carnal 2 [n f; 151]
<3588> ta
which 413, who 79 [article; 543]