KJV : I desired <3870> (5656) Titus <5103>, and <2532> with [him] I sent <4882> (5656) a brother <80>. Did <4122> (0) <3387> Titus <5103> make a gain <4122> (5656) of you <5209>? walked we <4043> (5656) not <3756> in the same <846> spirit <4151>? [walked we] not <3756> in the same <846> steps <2487>?
NASB : I urged Titus \i1 to go,\i0 and I sent the brother with him. Titus did not take any advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit \i1 and walk\i0 in the same steps?
NASB# : I urged<3870> Titus<5103> <I>to go,</I> and I sent<4882> the brother<80> with him. Titus<5103> did not take<4122> any<4122> advantage<4122> of you, did he? Did we not conduct<4043> ourselves<4043> in the same<846> spirit<4151> <I>and walk</I> in the same<846> steps<2487>?
Aku
mendesak
Titus
untuk
pergi
dan
mengutus
saudara
kami
untuk
pergi
bersamanya
Apakah
Titus
mengambil
keuntungan
darimu
Apakah
kami
tidak
berjalan
dalam
roh
yang
sama
dan
berjalan
dalam
tapak-tapak
yang
sama
<3870> parekalesa
beseech 43, comfort 23 [v; 109]
<5103> titon
Titus 15 [n pr m; 15]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<4882> sunapesteila
send with 1 [v; 1]
<3588> ton
which 413, who 79 [article; 543]
<80> adelfon
brethren 226, brother 113 [n m; 346]
<3385> mhti
not 2, not tr 13 [particle; 15]
<4122> epleonekthsen
make a gain 2, defraud 2 [v; 5]
<5209> umav
you 376, ye 42 [pron; 437]
<5103> titov
Titus 15 [n pr m; 15]
<3756> ou
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<3588> tw
which 413, who 79 [article; 543]
<846> autw
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<4151> pneumati
Spirit 111, Holy Ghost 89 [n n; 385]
<4043> periepathsamen
walk 93, go 1 [v; 96]
<3756> ou
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<3588> toiv
which 413, who 79 [article; 543]
<846> autoiv
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<2487> icnesin
step 3 [n n; 3]