KJV : Howbeit <235> then <5119> <3303>, when ye knew <1492> (5761) not <3756> God <2316>, ye did service <1398> (5656) unto them which by nature <5449> are <5607> (5752) no <3361> gods <2316>.
NASB : However at that time, when you did not know God, you were slaves to those which by nature are no gods.
NASB# : However<235> at that time<5119>, when you did not know<3609> God<2316>, you were slaves<1398> to those<3588> which by nature<5449> are no<3361> gods<2316>.
Dahulu
ketika
kamu
tidak
mengenal
Allah
kamu
adalah
budak
dari
hal-hal
yang
pada
dasarnya
bukan
Allah
<235> alla
but 573, yea 15 [conj; 637]
<5119> tote
then 149, that time 4 [adv; 159]
<3303> men
indeed 22, verily 14 [particle; 193]
<3756> ouk
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<1492> eidotev
know 281, cannot tell + \\3756\\ 8 [v; 667]
<2316> yeon
God 1320, god 13 [n m; 1343]
<1398> edouleusate
serve 18, be in bondage 4 [v; 25]
<3588> toiv
which 413, who 79 [article; 543]
<5449> fusei
nature 10, natural + \\2596\\ 2 [n f; 14]
<3361> mh
not 486, no 44 [particle; 673]
<1510> ousin
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<2316> yeoiv
God 1320, god 13 [n m; 1343]