KJV : And <2532>, ye fathers <3962>, provoke <3949> (0) not <3361> your <5216> children <5043> to wrath <3949> (5720): but <235> bring <1625> (0) them <846> up <1625> (5720) in <1722> the nurture <3809> and <2532> admonition <3559> of the Lord <2962>.
NASB : Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
NASB# : Fathers<3962>, do not provoke<3949> your children<5043> to anger<3949>, but bring<1625> them up in the discipline<3809> and instruction<3559> of the Lord<2962>.
Bapak-bapak
janganlah
memicu
anak-anakmu
untuk
menjadi
marah
tetapi
besarkanlah
mereka
dalam
disiplin
dan
nasihat
Tuhan
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3588> oi
which 413, who 79 [article; 543]
<3962> paterev
Father 268, father 150 [n m; 419]
<3361> mh
not 486, no 44 [particle; 673]
<3949> parorgizete
anger 1, provoke to wrath 1 [v; 2]
<3588> ta
which 413, who 79 [article; 543]
<5043> tekna
child 77, son 21 [n n; 99]
<5216> umwn
your 359, you 203 [pron; 583]
<235> alla
but 573, yea 15 [conj; 637]
<1625> ektrefete
nourish 1, bring up 1 [v; 2]
<846> auta
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<1722> en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<3809> paideia
chastening 3, nurture 1 [n f; 6]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3559> nouyesia
admonition 3 [n f; 3]
<2962> kuriou
Lord 667, lord 54 [n m; 748]