KJV : By faith <4102> he forsook <2641> (5627) Egypt <125>, not <3361> fearing <5399> (5679) the wrath <2372> of the king <935>: for <1063> he endured <2594> (5656), as <5613> seeing <3708> (5723) him who is invisible <517>.
NASB : By faith he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing Him who is unseen.
NASB# : By faith<4102> he left<2641> Egypt<125>, not fearing<5399> the wrath<2372> of the king<935>; for he endured<2594>, as seeing<3708> Him who is unseen<517>.
Oleh
iman
Musa
meninggalkan
Mesir
tanpa
rasa
takut
terhadap
murka
Raja
Firaun
seolah-olah
ia
dapat
melihat
Dia
yang
tidak
kelihatan
itu
<4102> pistei
faith 239, assurance 1 [n f; 244]
<2641> katelipen
leave 22, forsake 2 [v; 25]
<125> aigupton
Egypt 24 [n pr loc; 24]
<3361> mh
not 486, no 44 [particle; 673]
<5399> fobhyeiv
fear 62, be afraid 23 [v; 93]
<3588> ton
which 413, who 79 [article; 543]
<2372> yumon
wrath 15, fierceness 2 [n m; 18]
<3588> tou
which 413, who 79 [article; 543]
<935> basilewv
king 82, King (of Jews) 21 [n m; 118]
<3588> ton
which 413, who 79 [article; 543]
<1063> gar
for 1027, misc 28 [conj; 1067]
<517> aoraton
invisible 4, invisible things 1 [adj; 5]
<5613> wv
as 342, when 42 [adv; 492]
<3708> orwn
see 51, take heed 5 [v; 59]
<2594> ekarterhsen
endure 1 [v; 1]