KJV : But <1063> he that <3739> lacketh <3361> <3918> (5748) these things <5023> is <2076> (5748) blind <5185>, and cannot see afar off <3467> (5723), and hath forgotten <3024> <2983> (5631) that he was purged from <2512> his <846> old <3819> sins <266>.
NASB : For he who lacks these \i1 qualities\i0 is blind \i1 or\i0 short-sighted, having forgotten \i1 his\i0 purification from his former sins.
NASB# : For he who<3739> lacks<3361><3918> these<3778> <I>qualities</I> is blind<5185> <I>or</I> short-sighted<3467>, having forgotten<2983><3024> <I>his</I> purification<2512> from his former<3819> sins<266>.
Akan
tetapi
orang
yang
tidak
memiliki
semuanya
itu
adalah
orang
yang
tidak
dapat
melihat
dengan
jelas
dan
buta
karena
ia
lupa
bahwa
ia
telah
dibersihkan
dari
dosa-dosanya
yang
lalu
<3739> w
which 418, whom 270 [pron; 1389]
<1063> gar
for 1027, misc 28 [conj; 1067]
<3361> mh
not 486, no 44 [particle; 673]
<3918> parestin
be present 9, come 7 [v; 23]
<5023> tauta
these things 158, these 26 [pron; 247]
<5185> tuflov
blind 44, blind man 9 [adj; 53]
<1510> estin
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<3467> muwpazwn
cannot see afar off 1 [v; 1]
<3024> lhyhn
forget + \\3083\\ 1 [n f; 1]
<2983> labwn
receive 133, take 106 [v; 263]
<3588> tou
which 413, who 79 [article; 543]
<2512> kayarismou
cleansing 2, purifying 2 [n m; 7]
<3588> twn
which 413, who 79 [article; 543]
<3819> palai
long ago 1, any while 1 [adv; 6]
<846> autou
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<266> amartiwn
sin 172, sinful 1 [n f; 174]