KJV : And <2532> the wall <5038> of the city <4172> had <2192> (5723) twelve <1427> foundations <2310>, and <2532> in <1722> them <846> the names <3686> of the twelve <1427> apostles <652> of the Lamb <721>.
NASB : And the wall of the city had twelve foundation stones, and on them \i1 were\i0 the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
NASB# : And the wall<5038> of the city<4172> had<2192> twelve<1427> foundation<2310> stones<2310>, and on them <I>were</I> the twelve<1427> names<3686> of the twelve<1427> apostles<652> of the Lamb<721>.
Tembok
kota
itu
memiliki
dua
belas
batu
fondasi
dan
di
atas
batu-batu
fondasi
itu
tertulis
nama
kedua
belas
rasul
Anak
Domba
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3588> to
which 413, who 79 [article; 543]
<5038> teicov
wall 9 [n n; 9]
<3588> thv
which 413, who 79 [article; 543]
<4172> polewv
city 164 [n f; 164]
<2192> ecwn
have 613, be 22 [v; 712]
<2310> yemeliouv
foundation 16 [adj; 16]
<1427> dwdeka
twelve 72 [n indecl; 72]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<1909> ep
on 196, in 120 [prep; 896]
<846> autwn
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<1427> dwdeka
twelve 72 [n indecl; 72]
<3686> onomata
name 193, named 28 [n n; 229]
<3588> twn
which 413, who 79 [article; 543]
<1427> dwdeka
twelve 72 [n indecl; 72]
<652> apostolwn
apostle 78, messenger 2 [n m; 81]
<3588> tou
which 413, who 79 [article; 543]
<721> arniou
Lamb i.e. Christ 28, lamb 2 [n n; 30]