Back to #4151
Go Up ↑ << Revelation 22:6 >>
Go Up ↑ << Revelation 22:6 >>
KJV : And <2532> he said <2036> (5627) unto me <3427>, These <3778> sayings <3056> [are] faithful <4103> and <2532> true <228>: and <2532> the Lord <2962> God <2316> of the holy <40> prophets <4396> sent <649> (5656) his <846> angel <32> to shew <1166> (5658) unto his <846> servants <1401> the things which <3739> must <1163> (5748) shortly <1722> <5034> be done <1096> (5635).
NASB : And he said to me, "These words are faithful and true"; and the Lord, the God of the spirits of the prophets, sent His angel to show to His bond-servants the things which must soon take place.
NASB# : And he said<3004> to me, "These<3778> words<3056> are faithful<4103> and true<228>"; and the Lord<2962>, the God<2316> of the spirits<4151> of the prophets<4396>, sent<649> His angel<32> to show<1166> to His bond-servants<1401> the things which<3739> must<1163> soon<5034> take<1096> place<1096>.
Malaikat
itu
berkata
kepadaku
Semua
perkataan
ini
dapat
dipercaya
dan
benar
Tuhan
Allah
dari
roh
para
nabi
menyuruh
malaikat-Nya
untuk
menunjukkan
kepada
hamba-hamba-Nya
apa
yang
harus
segera
terjadi
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3004> eipen
say 1184, speak 61 [v; 1343]
<3427> moi
me 218, my 11 [pron; 240]
<3778> outoi
this 157, these 59 [pron; 356]
<3588> oi
which 413, who 79 [article; 543]
<3056> logoi
word 218, saying 50 [n m; 330]
<4103> pistoi
faithful 53, believe 6 [adj; 67]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<228> alhyinoi
true 27 [adj; 27]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<2962> kuriov
Lord 667, lord 54 [n m; 748]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<2316> yeov
God 1320, god 13 [n m; 1343]
<3588> twn
which 413, who 79 [article; 543]
<4151> pneumatwn
Spirit 111, Holy Ghost 89 [n n; 385]
<3588> twn
which 413, who 79 [article; 543]
<4396> profhtwn
prophet 149 [n m; 149]
<649> apesteilen
send 110, send forth 15 [v; 133]
<3588> ton
which 413, who 79 [article; 543]
<32> aggelon
angel 179, messenger 7 [n m; 186]
<846> autou
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<1166> deixai
show 31 [v; 31]
<3588> toiv
which 413, who 79 [article; 543]
<1401> douloiv
servant 120, bond 6 [n; 127]
<846> autou
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<3739> a
which 418, whom 270 [pron; 1389]
<1163> dei
must 58, ought 31 [v; 106]
<1096> genesyai
be 255, come to pass 82 [v; 678]
<1722> en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<5034> tacei
shortly + \\1722\\ 4, quickly + \\1722\\ 2 [n n; 7]