KJV : Then answered <07725> (8686) <01697> I them, and said <0559> (8799) unto them, The God <0430> of heaven <08064>, he will prosper <06743> (8686) us; therefore we his servants <05650> will arise <06965> (8799) and build <01129> (8804): but ye have no portion <02506>, nor right <06666>, nor memorial <02146>, in Jerusalem <03389>.
NASB : So I answered them and said to them, "The God of heaven will give us success; therefore we His servants will arise and build, but you have no portion, right or memorial in Jerusalem."
NASB# : So I answered<7725> them and said<559> to them, "The God<430> of heaven<8064> will give<6743> us success<6743>; therefore we His servants<5650> will arise<6965> and build<1129>, but you have<369> no<369> portion<2506>, right<6666> or memorial<2146> in Jerusalem<3389>."
Aku
menjawab
mereka
dan
berkata
Allah
semesta
langit
akan
membuat
kami
berhasil
Kami
hamba-hamba-Nya
akan
bangkit
dan
membangun
kembali
tetapi
kamu
tidak
akan
mendapat
bagian
hak
atau
sesuatu
yang
akan
membuatmu
diingat
di
Yerusalem
<07725> bysaw
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<0853> Mtwa
not translated [untranslated particle; 22]
<01697> rbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<0559> rmwaw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<00> Mhl
[; 0]
<0430> yhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<08064> Mymsh
heaven 398, air 21 [n m; 420]
<01931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<06743> xyluy
prosper 44, come 6 [v; 65]
<00> wnl
[; 0]
<0587> wnxnaw
we, ourselves, us [pers pron; 6]
<05650> wydbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<06965> Mwqn
(stood, rise, etc...) up 240, arise 211 [v; 628]
<01129> wnynbw
build 340, build up 14 [v; 376]
<00> Mklw
[; 0]
<0369> Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<02506> qlx
portion 40, part 22 [n m; 66]
<06666> hqduw
righteousness 128, justice 15 [n f; 157]
<02146> Nwrkzw
memorial 17, remembrance 6 [n m; 24]
<03389> Mlswryb
Jerusalem 643 [n pr loc; 643]