Go Up ↑ << Esther 4:4 >>
Go Up ↑ << Esther 4:4 >>
KJV : So Esther's <0635> maids <05291> and her chamberlains <05631> came <0935> (8799) and told <05046> (8686) [it] her. Then was the queen <04436> exceedingly <03966> grieved <02342> (8698); and she sent <07971> (8799) raiment <0899> to clothe <03847> (8687) Mordecai <04782>, and to take away <05493> (8687) his sackcloth <08242> from him: but he received <06901> (8765) [it] not. {chamberlains: Heb. eunuchs}
NASB : Then Estherís maidens and her eunuchs came and told her, and the queen writhed in great anguish. And she sent garments to clothe Mordecai that he might remove his sackcloth from him, but he did not accept \i1 them.\i0
NASB# : Then Esther's<635> maidens<5291> and her eunuchs<5631> came<935> and told<5046> her, and the queen<4436> writhed<2342> in great<3966> anguish. And she sent<7971> garments<899> to clothe<3847> Mordecai<4782> that he might remove<5493> his sackcloth<8242> from him, but he did not accept<6901> <I>them.</I>
Saat
para
dayang
Ester
dan
sida-sidanya
datang
menceritakan
hal
itu
kepadanya
ratu
sangat
gelisah
Dia
mengirim
pakaian
supaya
dipakai
Mordekhai
dan
ditanggalkan
kain
kabungnya
tetapi
dia
tidak
menerimanya
<0935> *hnawbtw {hnyawbtw}
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<05291> twren
damsel 34, maiden 16 [n f; 62]
<0635> rtoa
Esther 55 [n pr f; 55]
<05631> hyoyrow
eunuch 17, chamberlain 13 [n m; 42]
<05046> wdygyw
tell 222, declare 63 [v; 370]
<00> hl
[; 0]
<02342> lxlxttw
pain 6, formed 5 [v; 62]
<04436> hklmh
queen 35 [n f; 35]
<03966> dam
very 137, greatly 49 [adv, subst, n m; 299]
<07971> xlstw
send 566, go 73 [v; 847]
<0899> Mydgb
garment 107, clothes 69 [n m; 217]
<03847> syblhl
clothe 51, put on 22 [v; 112]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<04782> ykdrm
Mordecai 60 [n pr m; 60]
<05493> ryohlw
(put, take,...) away 97, depart 76 [v; 301]
<08242> wqv
sackcloth 41, sack 6 [n m; 48]
<05921> wylem
upon, in, on [; 48]
<03808> alw
not, no, none [adv; 76]
<06901> lbq
receive 6, took 3 [v; 13]