KJV : We have been with child <02029> (8804), we have been in pain <02342> (8804), we have as it were <03644> brought forth <03205> (8804) wind <07307>; we have not wrought <06213> (8799) any deliverance <03444> in the earth <0776>; neither <01077> have the inhabitants <03427> (8802) of the world <08398> fallen <05307> (8799).
NASB : We were pregnant, we writhed \i1 in labor,\i0 We gave birth, as it seems, \i1 only\i0 to wind. We could not accomplish deliverance for the earth, Nor were inhabitants of the world born.
NASB# : We were pregnant<2029>, we writhed<2342> <I>in labor,</I> We gave<3205> birth<3205>, as it seems, <I>only</I> to wind<7307>. We could not accomplish<6213> deliverance<3444> for the earth<776>, Nor<1077> were inhabitants<3427> of the world<8398> born<5307>.
Kami
mengandung
kami
menggeliat
kesakitan
tetapi
kami
seolah-olah
melahirkan
angin
Kami
tidak
dapat
menghasilkan
pembebasan
bagi
bumi
tidak
juga
melahirkan
penduduk
bagi
dunia
<02030> wnyrh
... with child 13, conceive 3 [n f; 16]
<02342> wnlx
pain 6, formed 5 [v; 62]
<03644> wmk
and when, as thyself, like me [; 20]
<03205> wndly
beget 201, bare 110 [v; 498]
<07307> xwr
Spirit or spirit 232, wind 92 [n f; 378]
<03444> tewsy
salvation 65, help 4 [n f; 78]
<01077> lb
none, not, nor [adv; 9]
<06213> hven
do 1333, make 653 [v; 2633]
<0776> Ura
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<01077> lbw
none, not, nor [adv; 9]
<05307> wlpy
fail 318, fall down 25 [v; 434]
<03427> ybsy
dwell 437, inhabitant 221 [v; 1088]
<08398> lbt
world 35, habitable part 1 [n f; 36]