Go Up ↑ << Isaiah 28:19 >>
Go Up ↑ << Isaiah 28:19 >>
KJV : From the time <01767> that it goeth forth <05674> (8800) it shall take <03947> (8799) you: for morning <01242> by morning <01242> shall it pass over <05674> (8799), by day <03117> and by night <03915>: and it shall be a vexation <02113> only [to] understand <0995> (8687) the report <08052>. {to...: or, when he shall make you to understand doctrine}
NASB : "As often as it passes through, it will seize you; For morning after morning it will pass through, \i1 anytime\i0 during the day or night, And it will be sheer terror to understand what it means."
NASB# : "As often<1767> as it passes<5674> through<5674>, it will seize<3947> you; For morning<1242> after morning<1242> it will pass<5674> through<5674>, <I>anytime</I> during the day<3117> or night<3915>, And it will be sheer<7534> terror<2113> to understand<995> what<8052> it means<8052>."
Setiap
kali
datang
itu
akan
menyeretmu
Sebab
pagi
demi
pagi
bencana
itu
datang
baik
siang
maupun
malam
Memahami
pesan
ini
hanya
akan
menjadi
kengerian
belaka
<01767> ydm
enough 6, sufficient 5 [subst prep; 38]
<05674> wrbe
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<03947> xqy
take 747, receive 61 [v; 965]
<0853> Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<01242> rqbb
morning 191, morrow 7 [n m; 205]
<01242> rqbb
morning 191, morrow 7 [n m; 205]
<05674> rbey
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<03117> Mwyb
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<03915> hlylbw
night 205, nights 15 [n m; 233]
<01961> hyhw
was, come to pass, came [v; 75]
<07535> qr
only, surely, nothing but [adv (with restrictive force); 16]
<02113> hewz
remove 4, trouble 1 [n f; 6]
<0995> Nybh
understand 62, understanding 32 [v; 170]
<08052> hewms
rumour 9, tidings 8 [n f; 27]