KJV : Wherefore the Lord <0136> said <0559> (8799), Forasmuch <03282> as this people <05971> draw near <05066> (8738) [me] with their mouth <06310>, and with their lips <08193> do honour <03513> (8765) me, but have removed <07368> (0) their heart <03820> far <07368> (8765) from me, and their fear <03374> toward me is taught <03925> (8794) by the precept <04687> of men <0582>:
NASB : Then the Lord said, "Because this people draw near with their words And honor Me with their lip service, But they remove their hearts far from Me, And their reverence for Me consists of tradition learned \i1 by rote,\i0
NASB# : Then the Lord<136> said<559>, "Because<3282><3588> this<2088> people<5971> draw<5066> near<5066> with their words<6310> And honor<3513> Me with their lip<8193> service<8193>, But they remove<7368> their hearts<3820> far<7368> from Me, And their reverence<3372> for Me consists<1961> of tradition<4687><376> learned<3925> <I>by rote,</I>
Tuhan
berfirman
Bangsa
ini
datang
mendekat
dengan
mulutnya
dan
memuliakan
Aku
dengan
bibirnya
padahal
hatinya
menjauh
dari-Ku
dan
penghormatan
mereka
kepada-Ku
hanyalah
perintah
yang
diajarkan
manusia
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0136> ynda
Lord 431, lord 2 [n m; 434]
<03282> Ney
because, even, seeing [conj, prep; 17]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<05066> sgn
(come, draw, etc)..near 55, come 14 [v; 125]
<05971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<02088> hzh
this, thus, these [demons pron; 38]
<06310> wypb
mouth 340, commandment 37 [n m; 498]
<08193> wytpvbw
lip 112, bank 10 [n f; 176]
<03513> ynwdbk
honour 34, glorify 14 [v; 116]
<03820> wblw
heart 508, mind 12 [n m; 593]
<07368> qxr
...far 36, ...off 9 [v, v inf (as adv); 58]
<04480> ynmm
among, with, from [prep, conj; 25]
<01961> yhtw
was, come to pass, came [v; 75]
<03373> Mtary
fear 59, afraid 3 [adj; 64]
<0853> yta
not translated [untranslated particle; 22]
<04687> twum
commandments 177, precept 4 [n f; 181]
<0376> Mysna
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<03925> hdmlm
teach 56, learn 22 [v; 86]