KJV : Thou art wearied <03811> (8738) in the multitude <07230> of thy counsels <06098>. Let now the astrologers <01895> (8802) <08064>, the stargazers <02374> <03556>, the monthly <02320> prognosticators <03045> (8688), stand up <05975> (8799), and save <03467> (8686) thee from [these things] that shall come <0935> (8799) upon thee. {astrologers: Heb. viewers of the heavens} {the monthly...: Heb. that give knowledge concerning the months}
NASB : "You are wearied with your many counsels; Let now the astrologers, Those who prophesy by the stars, Those who predict by the new moons, Stand up and save you from what will come upon you.
NASB# : "You are wearied<3811> with your many<7230> counsels<6098>; Let now<4994> the astrologers<1895><8064>, Those who prophesy<2372> by the stars<3556>, Those who predict<3045> by the new<2320> moons<2320>, Stand<5975> up and save<3467> you from what<834> will come<935> upon you.
Kamu
dilelahkan
dengan
banyaknya
nasihat
Sekarang
biarlah
para
ahli
nujummu
para
pelihat
bintang
dan
para
peramal
pada
bulan-bulan
baru
tampil
dan
menyelamatkanmu
dari
hal-hal
yang
akan
datang
ke
atasmu
itu
<03811> tyaln
weary 15, grieve 2 [v; 19]
<07230> brb
multitude 70, abundance 35 [n m; 155]
<06098> Kytue
counsel 79, counsels 2 [n f; 88]
<05975> wdmey
stood 171, stand 137 [v; 521]
<04994> an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<03467> Keyswyw
save 149, saviour 15 [v; 205]
<01895> *yrbh {wrbh}
astrologer 1 [v; 1]
<08064> Myms
heaven 398, air 21 [n m; 420]
<02374> Myzxh
seer 16, see 3 [n m; 22]
<03556> Mybkwkb
star 36, stargazers + \\02374\\ 1 [n m; 37]
<03045> Meydwm
know 645, known 105 [v; 947]
<02320> Mysdxl
month 254, new moon 20 [n m; 276]
<0834> rsam
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<0935> waby
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<05921> Kyle
upon, in, on [; 48]