KJV : For my people <05971> [is] foolish <0191>, they have not known <03045> (8804) me; they [are] sottish <05530> children <01121>, and they have none understanding <0995> (8737): they [are] wise <02450> to do evil <07489> (8687), but to do good <03190> (8687) they have no knowledge <03045> (8804).
NASB : "For My people are foolish, They know Me not; They are stupid children And have no understanding. They are shrewd to do evil, But to do good they do not know."
NASB# : "For My people<5971> are foolish<191>, They know<3045> Me not; They are stupid<5530> children<1121> And have<995> no<3808> understanding<995>. They are shrewd<2450> to do<7489> evil<7489>, But to do<3190> good<3190> they do not know<3045>."
Sebab
jemaat-Ku
bodoh
mereka
tidak
mengenal
Aku
Mereka
adalah
anak-anak
yang
tolol
dan
mereka
tidak
memiliki
pengertian
Mereka
pintar
melakukan
yang
jahat
tetapi
melakukan
yang
baik
mereka
tidak
tahu
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<0191> lywa
fool(s) 20, foolish (man) 6 [adj m; 26]
<05971> yme
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<0853> ytwa
not translated [untranslated particle; 22]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<03045> wedy
know 645, known 105 [v; 947]
<01121> Mynb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<05530> Mylko
fool 4, foolish 2 [n m; 7]
<01992> hmh
they, them, themselves [pron 3p m pl; 44]
<03808> alw
not, no, none [adv; 76]
<0995> Mynwbn
understand 62, understanding 32 [v; 170]
<01992> hmh
they, them, themselves [pron 3p m pl; 44]
<02450> Mymkx
wise 109, wise man 13 [adj; 137]
<01992> hmh
they, them, themselves [pron 3p m pl; 44]
<07489> erhl
evil 20, evildoer 10 [v; 83]
<03190> byjyhlw
well 35, good 21 [v; 107]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<03045> wedy
know 645, known 105 [v; 947]